« Amos » « 6 » : « 2 »

עִבְר֤וּ כַֽלְנֵה֙ וּרְא֔וּ וּלְכ֥וּ מִשָּׁ֖ם חֲמַ֣ת רַבָּ֑ה וּרְד֣וּ גַת־פְּלִשְׁתּ֗ים הֲטוֹבִים֙ מִן־הַמַּמְלָכ֣וֹת הָאֵ֔לֶּה אִם־רַ֥ב גְּבוּלָ֖ם מִגְּבֻלְכֶֽם׃

·Debug: verse number 14457Passez donc à Calné et regardez; de là, rendez-vous à Hamath-la-Grande, puis descendez à Gath au pays des Philistins: sont-ils plus prospères que ces royaumes-ci, leur territoire est-il plus considérable que le vôtre?

/ʿivrū́ xálnē ū rᵉʾū ū lᵉxū mi-š-šām ḥămat rabbā́ ū rᵉdū gat pᵉlištym hă ṭōvīm min ha-m-mamlāxṓt hā ʾḗlle ʾim rav gᵉvūlā́m mi-g-gᵉvulᵉxém /

Gloss translation

    1. ʿivrū́
    2. pass
    3. v √qal imp! II m pl
    1. xálnē
    2. Calneh
    3. pn sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. rᵉʾū
    2. see
    3. v √qal imp! II m pl
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. lᵉxū
    2. walk
    3. v √qal imp! II m pl
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -š-šām
    2. there
    3. adv
    1. ḥămat
    2. Hamath
    3. pn sg abs
    1. rabbā́
    2. much
    3. a f sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. rᵉdū
    2. descend
    3. v √qal imp! II m pl
    1. gat
    2. Gath
    3. pn sg abs
    1. pᵉlištym
    2. Philistine
    3. n m pl abs
    1. hă
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. ṭōvīm
    2. good
    3. a m pl abs
    1. min
    2. from
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mamlāxṓt
    2. kingdom
    3. n f pl abs
    1. the
    2. art
    1. ʾḗlle
    2. these
    3. prod pl
    1. ʾim
    2. if
    3. cnj
    1. rav
    2. much
    3. a m sg abs
    1. gᵉvūlā́m
    2. boundary
    3. n m sg abs + III m pl
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -g-gᵉvulᵉxém
    2. boundary
    3. n m sg abs + II m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »