וַיִּֽטַּהֲר֔וּ הַכֹּהֲנִ֖ים וְהַלְוִיִּ֑ם וַֽיְטַהֲרוּ֙ אֶת־הָעָ֔ם וְאֶת־הַשְּׁעָרִ֖ים וְאֶֽת־הַחוֹמָֽה׃
·Debug: verse number 21400After the priests and Levites had purified themselves, they purified the people, the gates, and the wall.
/wa-y-yiṭṭahărū ha-k-kōhănī́m wᵉ ha lᵉwiyyím wa yᵉṭahărū́ ʾet hā ʿām wᵉ ʾet ha-š-šᵉʿārī́m wᵉ ʾet ha ḥōmā́ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yiṭṭahărū
- be clean
- v √pi wy III m pl
- ha
- the
- art
- -k-kōhănī́m
- priest
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- lᵉwiyyím
- Levite
- n m pl abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉṭahărū́
- be clean
- v √pi wy III m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -š-šᵉʿārī́m
- gate
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- ḥōmā́
- wall
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiṭṭahᵃrû
- Subject
Nominal phrase - ha kkōhᵃnîˈm wᵊ ha lᵊwiyyiˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊṭahᵃrûˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ hā ʕām wᵊ ʔeṯ ha ššᵊʕārîˈm wᵊ ʔeṯ ha ḥômāˈ
- Conjunction