יָגֹ֥רְתִּי כָל־עַצְּבֹתָ֑י יָ֝דַ֗עְתִּי כִּי־לֹ֥א תְנַקֵּֽנִי׃
Debug: verse number 18801Edit time markersI would still dread all my sufferings; I know that You will not acquit me.
/yāgṓrᵉttī xol ʿaṣṣᵉvōtā́y yādáʿtī kī lō tᵉnaqqḗnī /
Gloss translation
- yāgṓrᵉttī
- be afraid
- v √qal perf I sg
- xol
- whole
- n m sg con
- ʿaṣṣᵉvōtā́y
- pain
- n f pl abs
- yādáʿtī
- know
- v √qal perf I sg
- kī
- that
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- tᵉnaqqḗnī
- be clean
- v √pi imperf II m sg + I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
Coordinated clause- Complement
Prepositional phrase - yāḡōˈrᵊttî
- Complement
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Coordinated clause- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ḵol ʕaṣṣᵊvōṯāˈy
- Complement
Prepositional phrase - yāḏaˈʕtî kî lō
- Predicate with object suffix
- Clauses without predicationEllipsis
- Complement
Prepositional phrase - ṯᵊnaqqēˈnî
- Complement