פָּנַ֣י חמרמרה [חֳ֭מַרְמְרוּ] מִנִּי־בֶ֑כִי וְעַ֖ל עַפְעַפַּ֣י צַלְמָֽוֶת׃
·Debug: verse number 18976My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
/pānáy *ḥŏmarmᵉrū minnī véxī wᵉ ʿal ʿafʿappáy ṣalmā́wet /
Gloss translation
- pānáy
- face
- n m pl abs
- *ḥŏmarmᵉrū
- be red
- v √pi perf III pl
- minnī
- from
- prep
- véxī
- weeping
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- ʿafʿappáy
- beaming eyes
- n m pl abs
- ṣalmā́wet
- darkness
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - pānaˈy
- Negation
Negative phrase- *ḥᵒmarmᵊrû
- Predicate
Verbal phrase- minnî
- Object
Nominal phrase - veˈḵî
- Subject
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Coordinated clause- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- wᵊ ʕal
- Object
Nominal phrase - ʕafʕappaˈy ṣalmāˈweṯ
- Predicate with subject suffix