וְר֣וּחַ נְשָׂאַ֗תְנִי וַתְּבִיאֵ֤נִי כַשְׂדִּ֙ימָה֙ אֶל־הַגּוֹלָ֔ה בַּמַּרְאֶ֖ה בְּר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים וַיַּ֙עַל֙ מֵֽעָלַ֔י הַמַּרְאֶ֖ה אֲשֶׁ֥ר רָאִֽיתִי׃
·Debug: verse number 13041And the Spirit lifted me up and carried me back to Chaldea, to the exiles in the vision given by the Spirit of God. After the vision had gone up from me,
/wᵉ rūaḥ nᵉśāʾátnī wa-t-tᵉvīʾḗnī xaśdī́mā ʾel ha-g-gōlā́ ba -m-marʾé bᵉ rūaḥ ʾĕlōhī́m wa-y-yáʿal mē ʿāláy ha-m-marʾé ʾăšer rāʾī́tī /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- rūaḥ
- wind
- n sg abs
- nᵉśāʾátnī
- lift
- v √qal perf III f sg + I sg
- wa
- and
- cnj
- -t-tᵉvīʾḗnī
- come
- v √hi wy III f sg + I sg
- xaśdī́mā
- Chaldeans
- pn m pl abs
- ʾel
- to
- prep
- ha
- the
- art
- -g-gōlā́
- exile
- n f sg abs
- ba
- in
- prep
- -m-marʾé
- sight
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- rūaḥ
- wind
- n sg con
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yáʿal
- ascend
- v √qal wy III m sg
- mē
- from
- prep
- ʿāláy
- upon
- prep
- ha
- the
- art
- -m-marʾé
- sight
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- rāʾī́tī
- see
- v √qal perf I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - rûₐḥ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- nᵊśāʔaˈṯnî
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ttᵊvîʔēˈnî
- Complement
Adverbial phrase- ḵaśdîˈmā ʔel ha ggôlāˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - ba mmarʔeˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ rûₐḥ ʔᵉlōhîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaˈʕal
- Complement
Prepositional phrase - mē ʕālaˈy
- Subject
Nominal phrase - ha mmarʔeˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- rāʔîˈṯî
- Relative