אֶת־הַכֹּ֥ל רָאִ֖יתִי בִּימֵ֣י הֶבְלִ֑י יֵ֤שׁ צַדִּיק֙ אֹבֵ֣ד בְּצִדְק֔וֹ וְיֵ֣שׁ רָשָׁ֔ע מַאֲרִ֖יךְ בְּרָעָתֽוֹ׃
Debug: verse number 20146Edit time markersIn my futile life I have seen both of these: A righteous man perishing in his righteousness, and a wicked man living long in his wickedness.
/ʾet ha-k-kōl rāʾī́tī bi ymē hevlī́ yēš ṣaddīq ʾōvḗd bᵉ ṣidqṓ wᵉ yēš rāšā́ʿ maʾărī́x bᵉ rāʿātṓ /
Gloss translation
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ha
- the
- art
- -k-kōl
- whole
- n m sg abs
- rāʾī́tī
- see
- v √qal perf I sg
- bi
- in
- prep
- ymē
- day
- n m pl con
- hevlī́
- breath
- n m sg abs + I sg
- yēš
- existence
- n sg abs
- ṣaddīq
- just
- n m sg abs
- ʾōvḗd
- perish
- v √qal part m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ṣidqṓ
- justice
- n m sg abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- yēš
- existence
- n sg abs
- rāšā́ʿ
- guilty
- n m sg abs
- maʾărī́x
- be long
- v √hi part m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- rāʿātṓ
- evil
- n f sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase - ʔeṯ ha kkōl
- Complement
Prepositional phrase - rāʔîˈṯî bi ymê
- Adjunct
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- hevlîˈ
- Subject
Proper-noun phrase - yēš
- Time reference
Nominal phrase - ṣaddîq ʔōvēˈḏ bᵊ ṣiḏqôˈ
- Object
Nominal phrase - wᵊ yēš
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- rāšāˈʕ
- Predicate
Verbal phrase- maʔᵃrîˈḵ
- Time reference
Prepositional phrase - bᵊ rāʕāṯôˈ
- Relative