וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְשָׁמַרְתָּ֣ מִשְׁמַרְתּ֗וֹ וְחֻקֹּתָ֧יו וּמִשְׁפָּטָ֛יו וּמִצְוֺתָ֖יו כָּל־הַיָּמִֽים׃
Debug: verse number 5211Edit time markersYou shall therefore love the lord your God and always keep His charge, His statutes, His ordinances, and His commandments.
/wᵉ ʾāhávtā ʾēt ʾădōnāy ʾĕlōhéxā wᵉ šāmartā́ mišmartṓ wᵉ ḥuqqōtā́w ū mišpāṭā́w ū miṣwōtā́w kol ha-y-yāmī́m /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾāhávtā
- love
- v √qal perf II m sg
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhéxā
- god(s)
- n m pl abs + II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- šāmartā́
- keep
- v √qal perf II m sg
- mišmartṓ
- guard-post
- n f sg abs + III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ḥuqqōtā́w
- regulation
- n f pl abs + III m sg
- ū
- and
- cnj
- mišpāṭā́w
- justice
- n m pl abs + III m sg
- ū
- and
- cnj
- miṣwōtā́w
- commandment
- n f pl abs + III m sg
- kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -y-yāmī́m
- day
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ʔāhaˈvtā
- Object
Prepositional phrase - ʔēṯ [yᵊhwā] ʔᵉlōheˈʸḵā
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- šāmartāˈ
- Object
Nominal phrase - mišmartôˈ wᵊ ḥuqqōṯāˈʸw û mišpāṭāˈʸw û miṣwōṯāˈʸw
- Time reference
Nominal phrase - kol ha yyāmîˈm
- Conjunction