וַיִּשְׁלַ֣ח מֶֽלֶךְ־אַשּׁ֡וּר אֶת־תַּרְתָּ֥ן וְאֶת־רַב־סָרִ֣יס ׀ וְאֶת־רַב־שָׁקֵ֨ה מִן־לָכִ֜ישׁ אֶל־הַמֶּ֧לֶךְ חִזְקִיָּ֛הוּ בְּחֵ֥יל כָּבֵ֖ד יְרוּשָׁלִָ֑ם וַֽיַּעֲלוּ֙ וַיָּבֹ֣אוּ יְרוּשָׁלִַ֔ם וַיַּעֲל֣וּ וַיָּבֹ֗אוּ וַיַּֽעַמְדוּ֙ בִּתְעָלַת֙ הַבְּרֵכָ֣ה הָֽעֶלְיוֹנָ֔ה אֲשֶׁ֕ר בִּמְסִלַּ֖ת שְׂדֵ֥ה כוֹבֵֽס׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 9960Nevertheless, the king of Assyria sent the Tartan, the Rabsaris, and the Rabshakeh, along with a great army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. They advanced up to Jerusalem and stationed themselves by the aqueduct of the upper pool, on the road to the Launderer’s Field.
/wa-y-yišláḥ mélex ʾaššū́r ʾet tartā́n wᵉ ʾet rav sārī́s wᵉ ʾet rav-šāqḗ min lāxī́š ʾel ha-m-mélex ḥizqiyyā́hū bᵉ ḥēl kāvḗd yᵉrūšālā́im wa-y-yaʿălū́ wa-y-yāvṓʾū yᵉrūšāláim wa-y-yaʿălū́ wa-y-yāvṓʾū wa-y-yáʿamᵉdū bi tᵉʿālát ha-b-bᵉrēxā́ hā ʿelyōnā́ ʾăšer bi mᵉsillát śᵉdē xōvḗs / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišláḥ
- send
- v √qal wy III m sg
- mélex
- king
- n m sg con
- ʾaššū́r
- Asshur
- pn sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- tartā́n
- commander
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- rav
- chief
- n m sg con
- sārī́s
- official
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- rav-šāqḗ
- rabshake
- n m sg abs
- min
- from
- prep
- lāxī́š
- Lachish
- pn sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- ḥizqiyyā́hū
- Hizkiah
- pn m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ḥēl
- power
- n m sg con
- kāvḗd
- heavy
- n m sg abs
- yᵉrūšālā́im
- Jerusalem
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yaʿălū́
- ascend
- v √qal wy III m pl
- wa
- and
- cnj
- -y-yāvṓʾū
- come
- v √qal wy III m pl
- yᵉrūšāláim
- Jerusalem
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yaʿălū́
- ascend
- v √qal wy III m pl
- wa
- and
- cnj
- -y-yāvṓʾū
- come
- v √qal wy III m pl
- wa
- and
- cnj
- -y-yáʿamᵉdū
- stand
- v √qal wy III m pl
- bi
- in
- prep
- tᵉʿālát
- channel
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -b-bᵉrēxā́
- pool
- n f sg abs
- hā
- the
- art
- ʿelyōnā́
- upper
- a f sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- bi
- in
- prep
- mᵉsillát
- highway
- n f sg con
- śᵉdē
- open field
- n m sg con
- xōvḗs
- wash
- n √qal part m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišláḥ
- Subject
Nominal phrase det- mélex ʾaššū́r
- Object
Prepositional phrase undet - ʾet tartā́n wᵉ ʾet rav sārī́s wᵉ ʾet rav-šāqḗ
- Complement
Prepositional phrase det- min lāxī́š
- Complement
Prepositional phrase det- ʾel ha mmélex ḥizqiyyā́hū
- Adjunct
Prepositional phrase undet - bᵉ ḥēl kāvḗd
- Complement
Proper-noun phrase det- yᵉrūšālā́im
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaʿălū́
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāvṓʾū
- Complement
Proper-noun phrase det- yᵉrūšāláim
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyaʿălū́
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāvṓʾū
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyáʿamᵉdū
- Complement
Prepositional phrase det- bi tᵉʿālát ha bbᵉrēxā́ hā ʿelyōnā́
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate complement
Prepositional phrase undet - bi mᵉsillát śᵉdē xōvḗs
- Relative