בָּעֵ֣ת הַהִ֗יא קִצַּ֨ץ חִזְקִיָּ֜ה אֶת־דַּלְת֨וֹת הֵיכַ֤ל יְהוָה֙ וְאֶת־הָאֹ֣מְנ֔וֹת אֲשֶׁ֣ר צִפָּ֔ה חִזְקִיָּ֖ה מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַֽיִּתְּנֵ֖ם לְמֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃ (פ)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 9959At that time Hezekiah stripped the gold with which he had plated the doors and doorposts of the temple of the lord, and he gave it to the king of Assyria.
/bā ʿēt ha hī qiṣṣáṣ ḥizqiyyā́ ʾet dalᵉtṓt hēxál ʾădōnāy wᵉ ʾet hā ʾōmᵉnṓt ʾăšer ṣippā́ ḥizqiyyā́ mélex yᵉhūdā́ wa-y-yittᵉnḗm lᵉ mélex ʾaššū́r / ▶
Gloss translation
- bā
- in
- prep
- _
- the
- art
- ʿēt
- time
- n sg abs
- ha
- the
- art
- hī
- she
- prod III f sg
- qiṣṣáṣ
- cut
- v √pi perf III m sg
- ḥizqiyyā́
- Hizkiah
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- dalᵉtṓt
- door
- n f pl con
- hēxál
- palace
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʾōmᵉnṓt
- door-post
- n f pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ṣippā́
- arrange
- v √pi perf III m sg
- ḥizqiyyā́
- Hizkiah
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yittᵉnḗm
- give
- v √qal wy III m sg + III m pl
- lᵉ
- to
- prep
- mélex
- king
- n m sg con
- ʾaššū́r
- Asshur
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Time reference
Prepositional phrase det- bā ʿēt ha hī
- Predicate
Verbal phrase- qiṣṣáṣ
- Subject
Proper-noun phrase det- ḥizqiyyā́
- Object
Prepositional phrase det- ʾet dalᵉtṓt hēxál [yᵉhwāh] wᵉ ʾet hā ʾōmᵉnṓt
- Time reference
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- ṣippā́
- Subject
Proper-noun phrase det- ḥizqiyyā́ mélex yᵉhūdā́
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yyittᵉnḗm
- Complement
Prepositional phrase det- lᵉ mélex ʾaššū́r
- Conjunction