וַיְחַפְּא֣וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל דְּבָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־כֵ֔ן עַל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם וַיִּבְנ֨וּ לָהֶ֤ם בָּמוֹת֙ בְּכָל־עָ֣רֵיהֶ֔ם מִמִּגְדַּ֥ל נוֹצְרִ֖ים עַד־עִ֥יר מִבְצָֽר׃
Debug: verse number 9911Edit time markersThe Israelites secretly did things against the lord their God that were not right. From watchtower to fortified city, they built high places in all their cities.
/wa yᵉḥappᵉʾū́ vᵉnē yiśrāʾḗl dᵉvārīm ʾăšer lō xēn ʿal ʾădōnāy ʾĕlōhēhém wa-y-yivnū́ lāhém bāmōt bᵉ xol ʿārēhem mi-m-migdál nōṣᵉrī́m ʿad ʿīr mivṣā́r /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- yᵉḥappᵉʾū́
- [uncertain]
- v √pi wy III m pl
- vᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- dᵉvārīm
- word
- n m pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- xēn
- correct
- a m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhēhém
- god(s)
- n m pl abs + III m pl
- wa
- and
- cnj
- -y-yivnū́
- build
- v √qal wy III m pl
- lāhém
- to
- prep + III m pl
- bāmōt
- high place
- n f pl abs
- bᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- ʿārēhem
- town
- n f pl abs + III m pl
- mi
- from
- prep
- -m-migdál
- tower
- n m sg con
- nōṣᵉrī́m
- watch
- n √qal part m pl abs
- ʿad
- unto
- prep
- ʿīr
- town
- n f sg con
- mivṣā́r
- fortification
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊḥappᵊʔûˈ
- Subject
Nominal phrase - vᵊnê yiśrāʔēˈl
- Object
Nominal phrase - dᵊvārîm
- Conjunction
- Nominal clausesAdjective clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate complement
Adjective phrase- ḵēn
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕal [yᵊhwā] ʔᵉlōhêheˈm
- Adjunct
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyivnûˈ
- Complement
Prepositional phrase - lāheˈm
- Object
Nominal phrase - bāmôṯ
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ ḵol ʕārêhem mi mmiḡdaˈl nôṣᵊrîˈm ʕaḏ ʕîr mivṣāˈr
- Conjunction