וַיָּשָׁב֩ יוֹרָ֨ם הַמֶּ֜לֶךְ לְהִתְרַפֵּ֣א בְיִזְרְעֶ֗אל מִן־הַמַּכִּים֙ אֲשֶׁ֨ר יַכֻּ֤הוּ אֲרַמִּים֙ בָּֽרָמָ֔ה בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ אֶת־חֲזָהאֵ֖ל מֶ֣לֶךְ אֲרָ֑ם וַאֲחַזְיָ֨הוּ בֶן־יְהוֹרָ֜ם מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה יָרַ֡ד לִרְא֞וֹת אֶת־יוֹרָ֧ם בֶּן־אַחְאָ֛ב בְּיִזְרְעֶ֖אל כִּֽי־חֹלֶ֥ה הֽוּא׃ (פ)
Debug: verse number 9675So King Joram returned to Jezreel to recover from the wounds that the Arameans had inflicted on him at Ramah when he fought against Hazael king of Aram. Then Ahaziah son of Jehoram king of Judah went down to Jezreel to visit Joram son of Ahab, because Joram had been wounded.
/wa-y-yāšā́v yōrā́m ha-m-mélex lᵉ hitrappḗ vᵉ yizrᵉʿél min ha-m-makkīm ʾăšer yakkúhū ʾărammīm bā rāmā́ bᵉ hillāḥămō ʾet ḥăzāhʾḗl mélex ʾărām wa ʾăḥazyā́hū ven yᵉhōrā́m mélex yᵉhūdā́ yārád li rᵉʾōt ʾet yōrā́m ben ʾaḥʾā́v bᵉ yizrᵉʿél kī ḥōlé hū /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yāšā́v
- return
- v √qal wy III m sg
- yōrā́m
- Joram
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- hitrappḗ
- heal
- v √hit infcon abs
- vᵉ
- in
- prep
- yizrᵉʿél
- [town]
- pn sg abs
- min
- from
- prep
- ha
- the
- art
- -m-makkīm
- blow
- n f pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- yakkúhū
- strike
- v √hi imperf III m pl + III m sg
- ʾărammīm
- Aramean
- n m pl abs
- bā
- in
- prep
- rāmā́
- Ramah
- pn sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- hillāḥămō
- fight
- v √ni infcon abs + III m sg
- ʾet
- together with
- prep
- ḥăzāhʾḗl
- Hazael
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- ʾărām
- Aram
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- ʾăḥazyā́hū
- Ahaziah
- pn m sg abs
- ven
- son
- n m sg con
- yᵉhōrā́m
- Jehoram
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- yārád
- descend
- v √qal perf III m sg
- li
- to
- prep
- rᵉʾōt
- see
- v √qal infcon abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- yōrā́m
- Joram
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- ʾaḥʾā́v
- Ahab
- pn m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- yizrᵉʿél
- [town]
- pn sg abs
- kī
- that
- cnj
- ḥōlé
- become weak
- v √qal part m sg abs
- hū
- he
- prop III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāšāˈv
- Subject
Proper-noun phrase - yôrāˈm ha mmeˈleḵ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵊ hiṯrappēˈ
- Locative
Prepositional phrase - vᵊ yizrᵊʕeˈl
- Complement
Prepositional phrase - min ha mmakkîm
- Predicate
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yakkuˈhû
- Subject
Nominal phrase - ʔᵃrammîm
- Locative
Prepositional phrase - bā rāmāˈ
- Relative
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- bᵊ hillāḥᵃmô
- Complement
Prepositional phrase - ʔeṯ ḥᵃzāhʔēˈl meˈleḵ ʔᵃrām
- Predicate with subject suffix
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵃḥazyāˈhû ven yᵊhôrāˈm meˈleḵ yᵊhûḏāˈ
- Predicate
Verbal phrase- yāraˈḏ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- li rᵊʔôṯ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ yôrāˈm ben ʔaḥʔāˈv
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ yizrᵊʕeˈl
- Predicate
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate complement
Verbal phrase- ḥōleˈ
- Subject
Personal pronoun phrase - hû
- Conjunction