וַיָּבֹ֤א אֱלִישָׁע֙ דַּמֶּ֔שֶׂק וּבֶן־הֲדַ֥ד מֶֽלֶךְ־אֲרָ֖ם חֹלֶ֑ה וַיֻּגַּד־ל֣וֹ לֵאמֹ֔ר בָּ֛א אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים עַד־הֵֽנָּה׃
Debug: verse number 9653Edit time markersThen Elisha came to Damascus while Ben-hadad king of Aram was sick, and the king was told, “The man of God has come here.”
/wa-y-yāvṓ ʾĕlīšā́ʿ damméśeq ū ven-hădád mélex ʾărām ḥōlé wa-y-yuggad lō lē ʾmōr bā ʾīš hā ʾĕlōhī́m ʿad hḗnnā /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yāvṓ
- come
- v √qal wy III m sg
- ʾĕlīšā́ʿ
- Elisha
- pn m sg abs
- damméśeq
- Damascus
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- ven-hădád
- Ben-Hadad
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- ʾărām
- Aram
- pn sg abs
- ḥōlé
- become weak
- n √qal part m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yuggad
- report
- v √hof wy III m sg
- lō
- to
- prep + III m sg
- lē
- to
- prep
- ʾmōr
- say
- v √qal infcon abs
- bā
- come
- v √qal perf III m sg
- ʾīš
- man
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- ʿad
- unto
- prep
- hḗnnā
- here
- adv
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāvōˈ
- Subject
Proper-noun phrase - ʔᵉlîšāˈʕ
- Complement
Proper-noun phrase - dammeˈśeq
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Proper-noun phrase - ven-hᵃḏaˈḏ meˈleḵ ʔᵃrām
- Predicate complement
Nominal phrase - ḥōleˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyuggaḏ
- Complement
Prepositional phrase - lô
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lē ʔmōr
- Predicate
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- bā
- Subject
Nominal phrase - ʔîš hā ʔᵉlōhîˈm
- Complement
Prepositional phrase- ʕaḏ hēˈnnā
- Predicate