« 2 Kings » « 6 » : « 22 »

וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א תַכֶּ֔ה הַאֲשֶׁ֥ר שָׁבִ֛יתָ בְּחַרְבְּךָ֥ וּֽבְקַשְׁתְּךָ֖ אַתָּ֣ה מַכֶּ֑ה שִׂים֩ לֶ֨חֶם וָמַ֜יִם לִפְנֵיהֶ֗ם וְיֹֽאכְלוּ֙ וְיִשְׁתּ֔וּ וְיֵלְכ֖וּ אֶל־אֲדֹנֵיהֶֽם׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 9615
“Do not kill them,” he replied. “Would you kill those you have captured with your own sword or bow? Set food and water before them, that they may eat and drink and then return to their master.”

/wa-y-yṓmer lō takké ha ʾăšer šāvī́tā bᵉ ḥarbᵉxā́ ū vᵉ qaštᵉxā́ ʾattā́ makké śīm léḥem wā máyim li fᵉnēhém wᵉ yṓxᵉlū wᵉ yištū́ wᵉ yēlᵉxū́ ʾel ʾădōnēhém /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. not
    2. ptcl
    1. takké
    2. strike
    3. v √hi imperf II m sg
    1. ha
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. šāvī́
    2. take captive
    3. v √qal perf II m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ḥarbᵉxā́
    2. dagger
    3. n f sg abs + II m sg
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. qaštᵉxā́
    2. bow
    3. n f sg abs + II m sg
    1. ʾattā́
    2. you
    3. prop II m sg
    1. makké
    2. strike
    3. v √hi part m sg abs
    1. śīm
    2. put
    3. v √qal imp! II m sg
    1. léḥem
    2. bread
    3. n sg abs
    1. and
    2. cnj
    1. máyim
    2. water
    3. n m pl abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. fᵉnēhém
    2. face
    3. n m pl abs + III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ́xᵉlū
    2. eat
    3. v √qal imperf III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. yištū́
    2. drink
    3. v √qal imperf III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. yēlᵉxū́
    2. walk
    3. v √qal imperf III m pl
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ʾădōnēhém
    2. lord
    3. n m pl abs + III m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »