עַל־כֵּ֡ן לֹֽא־יֹאכְל֨וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־גִּ֣יד הַנָּשֶׁ֗ה אֲשֶׁר֙ עַל־כַּ֣ף הַיָּרֵ֔ךְ עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֤י נָגַע֙ בְּכַף־יֶ֣רֶךְ יַעֲקֹ֔ב בְּגִ֖יד הַנָּשֶֽׁה׃
Debug: verse number 961Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon which is at the socket of the hip, because the socket of Jacob’s hip was struck near that tendon.
/ʿal kēn lō yōxᵉlū́ vᵉnē yiśrāʾḗl ʾet gīd ha-n-nāšé ʾăšer ʿal kaf ha-y-yārḗx ʿad ha-y-yōm ha-z-ze kī nāgáʿ bᵉ xaf yérex yaʿăqṓv bᵉ gīd ha-n-nāšé /
Gloss translation
- ʿal
- upon
- prep
- kēn
- thus
- adv
- lō
- not
- ptcl—
- yōxᵉlū́
- eat
- v √qal imperf III m pl
- vᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- gīd
- sinew
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -n-nāšé
- ischias nerve
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- kaf
- palm
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -y-yārḗx
- upper thigh
- n f sg abs
- ʿad
- unto
- prep
- ha
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
- kī
- that
- cnj
- nāgáʿ
- touch
- v √qal perf III m sg
- bᵉ
- in
- prep
- xaf
- palm
- n f sg con
- yérex
- upper thigh
- n f sg con
- yaʿăqṓv
- Jacob
- pn m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- gīd
- sinew
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -n-nāšé
- ischias nerve
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Adjunct
Prepositional phrase- ʕal kēn
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yōḵᵊlûˈ
- Subject
Nominal phrase - vᵊnê yiśrāʔēˈl
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ gîḏ ha nnāšeˈ
- Adjunct
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate complement
Prepositional phrase - ʕal kaf ha yyārēˈḵ
- Relative
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Time reference
Prepositional phrase - ʕaḏ ha yyôm ha zze
- Time reference
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- nāḡaˈʕ
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ḵaf yeˈreḵ yaʕᵃqōˈv bᵊ ḡîḏ ha nnāšeˈ
- Conjunction