וַיְדַבֵּ֨ר אֵלָ֜יו כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָ֗ה יַ֜עַן אֲשֶׁר־שָׁלַ֣חְתָּ מַלְאָכִים֮ לִדְרֹשׁ֮ בְּבַ֣עַל זְבוּב֮ אֱלֹהֵ֣י עֶקְרוֹן֒ הַֽמִבְּלִ֤י אֵין־אֱלֹהִים֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל לִדְרֹ֖שׁ בִּדְבָר֑וֹ לָ֠כֵן הַמִּטָּ֞ה אֲשֶׁר־עָלִ֥יתָ שָּׁ֛ם לֹֽא־תֵרֵ֥ד מִמֶּ֖נָּה כִּֽי־מ֥וֹת תָּמֽוּת׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 9468And Elijah said to King Ahaziah, “This is what the lord says: Is there really no God in Israel for you to inquire of His word? Is that why you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you will not get up from the bed on which you are lying. You will surely die.”
/wa yᵉdabbḗr ʾēlā́w kō ʾāmár ʾădōnāy yáʿan ʾăšer šāláḥtā malʾāxīm li dᵉrōš bᵉ váʿal zᵉvūv ʾĕlōhḗ ʿeqrōn ha mi-b-bᵉlī ʾēn ʾĕlōhīm bᵉ yiśrāʾḗl li dᵉrōš bi dᵉvārṓ lāxḗn ha-m-miṭṭā́ ʾăšer ʿālī́tā-š-šām lō tērḗd mimménnā kī mōt tāmū́t / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- yᵉdabbḗr
- speak
- v √pi wy III m sg
- ʾēlā́w
- to
- prep + III m sg
- kō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- yáʿan
- motive
- prep sg con
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- šāláḥtā
- send
- v √qal perf II m sg
- malʾāxīm
- messenger
- n m pl abs
- li
- to
- prep
- dᵉrōš
- inquire
- v √qal infcon abs
- bᵉ
- in
- prep
- váʿal
- lord, baal
- n m sg con
- zᵉvūv
- fly
- n m sg abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- ʿeqrōn
- Ekron
- pn sg abs
- ha
- [interrogative]
- ptcl?
- mi
- from
- prep
- -b-bᵉlī
- destruction
- n m sg con
- ʾēn
- [NEG]
- ptcl— m sg con
- ʾĕlōhīm
- god(s)
- n m pl abs
- bᵉ
- in
- prep
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- li
- to
- prep
- dᵉrōš
- inquire
- v √qal infcon abs
- bi
- in
- prep
- dᵉvārṓ
- word
- n m sg abs + III m sg
- lāxḗn
- therefore
- adv
- ha
- the
- art
- -m-miṭṭā́
- couch
- n f sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿālī́tā
- ascend
- v √qal perf II m sg
- -š-šām
- there
- adv
- lō
- not
- ptcl—
- tērḗd
- descend
- v √qal imperf II m sg
- mimménnā
- from
- prep + III f sg
- kī
- that
- cnj
- mōt
- die
- adv √qal infabs abs
- tāmū́t
- die
- v √qal imperf II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵉdabbḗr
- Complement
Prepositional phrase det- ʾēlā́w
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʾāmár
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā]
- Modifier
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- yáʿan ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- šāláḥtā
- Object
Nominal phrase undet - malʾāxīm
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- li dᵉrōš
- Complement
Prepositional phrase undet - bᵉ váʿal zᵉvūv ʾĕlōhḗ ʿeqrōn
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
- Question
Interrogative phrase- ha
- Conjunction
Conjunctive phrase- mi bbᵉlī
- Negative copula
Negative phrase- ʾēn
- Subject
Nominal phrase undet - ʾĕlōhīm
- Predicate complement
Prepositional phrase det- bᵉ yiśrāʾḗl
- Question
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Specification- Predicate
Verbal phrase- li dᵉrōš
- Complement
Prepositional phrase det- bi dᵉvārṓ
- Predicate
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Modifier
Adverbial phrase- lāxḗn
- Modifier
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Nominal phrase det- ha mmiṭṭā́
- Fronted element
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- ʿālī́tā
- Complement
Adverbial phrase- ššām
- Relative
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Resumption- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- tērḗd
- Complement
Prepositional phrase det- mimménnā
- Negation
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Modifier
Adverbial phrase- mōt
- Predicate
Verbal phrase- tāmū́t
- Conjunction