« 1 Kings » « 14 » : « 9 »

וַתָּ֣רַע לַעֲשׂ֔וֹת מִכֹּ֖ל אֲשֶׁר־הָי֣וּ לְפָנֶ֑יךָ וַתֵּ֡לֶךְ וַתַּעֲשֶׂה־לְּךָ֩ אֱלֹהִ֨ים אֲחֵרִ֤ים וּמַסֵּכוֹת֙ לְהַכְעִיסֵ֔נִי וְאֹתִ֥י הִשְׁלַ֖כְתָּ אַחֲרֵ֥י גַוֶּֽךָ׃ (ס)

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 9145
You have done more evil than all who came before you. You have proceeded to make for yourself other gods and molten images to provoke Me, and you have flung Me behind your back.

/wa-t-tā́raʿ la ʿăśōt mi-k-kōl ʾăšer hāyū́ lᵉ fānéxā wa-t-tḗlex wa-t-taʿăśe-l-lᵉxā ʾĕlōhī́m ʾăḥērī́m ū massēxōt lᵉ haxʿīsḗnī wᵉ ʾōtī́ hišláxtā ʾaḥărḗ gawwéxā /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tā́raʿ
    2. be evil
    3. v √hi wy II m sg
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. ʿăśōt
    2. make
    3. v √qal infcon abs
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -k-kōl
    2. whole
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. hāyū́
    2. be
    3. v √qal perf III pl
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. fāné
    2. face
    3. n m pl abs + II m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tḗlex
    2. walk
    3. v √qal wy II m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-taʿăśe
    2. make
    3. v √qal wy II m sg
    1. -l-lᵉxā
    2. to
    3. prep + II m sg
    1. ʾĕlōhī́m
    2. god(s)
    3. n m pl abs
    1. ʾăḥērī́m
    2. other
    3. a m pl abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. massēxōt
    2. molten image
    3. n f pl abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. haxʿīsḗ
    2. be discontent
    3. v √hi infcon abs + I sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾōtī́
    2. [object marker]
    3. prep + I sg
    1. hišláxtā
    2. throw
    3. v √hi perf II m sg
    1. ʾaḥărḗ
    2. after
    3. prep m pl con
    1. gawwé
    2. back
    3. n m sg abs + II m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »