« 2 Samuel » « 18 » : « 4 »

וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵיהֶם֙ הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁר־יִיטַ֥ב בְּעֵינֵיכֶ֖ם אֶעֱשֶׂ֑ה וַיַּעֲמֹ֤ד הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל־יַ֣ד הַשַּׁ֔עַר וְכָל־הָעָם֙ יָֽצְא֔וּ לְמֵא֖וֹת וְלַאֲלָפִֽים׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 8400
“I will do whatever seems best to you,” the king replied. So he stood beside the gate, while all the troops marched out by hundreds and by thousands.

/wa-y-yṓmer ʾălēhém ha-m-mélex ʾăšer yīṭáv bᵉ ʿēnēxém ʾeʿĕśé wa-y-yaʿămṓd ha-m-mélex ʾel yad ha-š-šáʿar wᵉ xol hā ʿām yāṣᵉʾū́ lᵉ mēʾṓt wᵉ la ʾălāfī́m /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʾălēhém
    2. to
    3. prep + III m pl
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. yīṭáv
    2. be good
    3. v √qal imperf III m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʿēnēxém
    2. eye
    3. n f 2 abs + II m pl
    1. ʾeʿĕśé
    2. make
    3. v √qal imperf I sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaʿămṓd
    2. stand
    3. v √qal wy III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. yad
    2. hand
    3. n sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -š-šáʿar
    2. gate
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. the
    2. art
    1. ʿām
    2. people
    3. n m sg abs
    1. yāṣᵉʾū́
    2. go out
    3. v √qal perf III pl
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. mēʾṓt
    2. hundred
    3. n f pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. ʾălāfī́m
    2. thousand
    3. n m pl abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »