« 2 Samuel » « 15 » : « 19 »

וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל־אִתַּ֣י הַגִּתִּ֔י לָ֧מָּה תֵלֵ֛ךְ גַּם־אַתָּ֖ה אִתָּ֑נוּ שׁ֣וּב וְשֵׁ֤ב עִם־הַמֶּ֙לֶךְ֙ כִּֽי־נָכְרִ֣י אַ֔תָּה וְגַם־גֹּלֶ֥ה אַתָּ֖ה לִמְקוֹמֶֽךָ׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 8326
Then the king said to Ittai the Gittite, “Why should you also go with us? Go back and stay with the new king, since you are both a foreigner and an exile from your homeland.

/wa-y-yṓmer ha-m-mélex ʾel ʾittáy ha-g-gittī́́mmā tēlḗx gam ʾattā́ ʾittā́nū šūv wᵉ šēv ʿim ha-m-mélex kī noxrī́ ʾáttā wᵉ gam gōlé ʾattā́ li mᵉqōméxā /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ʾittáy
    2. Ittai
    3. pn m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -g-gittī́
    2. Gittite
    3. n m sg abs
    1. ́mmā
    2. why
    3. ptcl?
    1. tēlḗx
    2. walk
    3. v √qal imperf II m sg
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. ʾattā́
    2. you
    3. prop II m sg
    1. ʾittā́
    2. together with
    3. prep + I pl
    1. šūv
    2. return
    3. v √qal imp! II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. šēv
    2. sit
    3. v √qal imp! II m sg
    1. ʿim
    2. with
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-mélex
    2. king
    3. n m sg abs
    1. that
    2. cnj
    1. noxrī́
    2. foreign
    3. a m sg abs
    1. ʾáttā
    2. you
    3. prop II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. gōlé
    2. uncover
    3. v √qal part m sg abs
    1. ʾattā́
    2. you
    3. prop II m sg
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. mᵉqōmé
    2. place
    3. n m sg abs + II m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »