וַֽיְהִי֙ לִשְׁנָתַ֣יִם יָמִ֔ים וַיִּהְי֤וּ גֹֽזְזִים֙ לְאַבְשָׁל֔וֹם בְּבַ֥עַל חָצ֖וֹר אֲשֶׁ֣ר עִם־אֶפְרָ֑יִם וַיִּקְרָ֥א אַבְשָׁל֖וֹם לְכָל־בְּנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 8258Two years later, when Absalom’s sheepshearers were at Baal-hazor near Ephraim, he invited all the king’s sons.
/wa yᵉhī li šᵉnātáyim yāmī́m wa-y-yihyū́ gṓzᵉzīm lᵉ ʾavšālṓm bᵉ váʿal ḥāṣ́ōr ʾăšer ʿim ʾefrā́yim wa-y-yiqrā́ ʾavšālṓm lᵉ xol bᵉnē ha-m-mélex / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- yᵉhī
- be
- v √qal wy III m sg
- li
- to
- prep
- šᵉnātáyim
- year
- n f 2 abs
- yāmī́m
- day
- n m pl abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yihyū́
- be
- v √qal wy III m pl
- gṓzᵉzīm
- shear
- n √qal part m pl abs
- lᵉ
- to
- prep
- ʾavšālṓm
- Absalom
- pn m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- váʿal ḥāṣ́ōr
- Baal Hazor
- pn sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿim
- with
- prep
- ʾefrā́yim
- Ephraim
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yiqrā́
- call
- v √qal wy III m sg
- ʾavšālṓm
- Absalom
- pn m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵉhī
- Time reference
Prepositional phrase undet - li šᵉnātáyim yāmī́m
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyihyū́
- Subject
Nominal phrase undet - gṓzᵉzīm lᵉ ʾavšālṓm
- Predicate complement
Prepositional phrase det- bᵉ váʿal ḥāṣ́ōr
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate complement
Prepositional phrase det- ʿim ʾefrā́yim
- Relative
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiqrā́
- Subject
Proper-noun phrase det- ʾavšālṓm
- Complement
Prepositional phrase det- lᵉ xol bᵉnē ha mmélex
- Conjunction