וְלֹֽא־דִבֶּ֧ר אַבְשָׁל֛וֹם עִם־אַמְנ֖וֹן לְמֵרָ֣ע וְעַד־ט֑וֹב כִּֽי־שָׂנֵ֤א אַבְשָׁלוֹם֙ אֶת־אַמְנ֔וֹן עַל־דְּבַר֙ אֲשֶׁ֣ר עִנָּ֔ה אֵ֖ת תָּמָ֥ר אֲחֹתֽוֹ׃ (פ)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 8257And Absalom never said a word to Amnon, either good or bad, because he hated Amnon for disgracing his sister Tamar.
/wᵉ lō dibbér ʾavšālṓm ʿim ʾamnṓn lᵉ mē rāʿ wᵉ ʿad ṭōv kī śānḗ ʾavšālōm ʾet ʾamnṓn ʿal dᵉvar ʾăšer ʿinnā́ ʾēt tāmā́r ʾăḥōtṓ / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- dibbér
- speak
- v √pi perf III m sg
- ʾavšālṓm
- Absalom
- pn m sg abs
- ʿim
- with
- prep
- ʾamnṓn
- Amnon
- pn m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- mē
- from
- prep
- rāʿ
- evil
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿad
- unto
- prep
- ṭōv
- good
- n m sg abs
- kī
- that
- cnj
- śānḗ
- hate
- v √qal perf III m sg
- ʾavšālōm
- Absalom
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʾamnṓn
- Amnon
- pn m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- dᵉvar
- word
- n m sg con
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿinnā́
- be lowly
- v √pi perf III m sg
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- tāmā́r
- Tamar
- pn f sg abs
- ʾăḥōtṓ
- sister
- n f sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- dibbér
- Subject
Proper-noun phrase det- ʾavšālṓm
- Adjunct
Prepositional phrase det- ʿim ʾamnṓn
- Adjunct
Prepositional phrase undet - lᵉ mē rāʿ wᵉ ʿad ṭōv
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Predicate
Verbal phrase- śānḗ
- Subject
Proper-noun phrase det- ʾavšālōm
- Object
Prepositional phrase det- ʾet ʾamnṓn
- Adjunct
Prepositional phrase undet - ʿal dᵉvar
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- ʿinnā́
- Object
Prepositional phrase det- ʾēt tāmā́r ʾăḥōtṓ
- Relative