וְלֹֽא־אָבָ֣ה דָוִ֗ד לְהָסִ֥יר אֵלָ֛יו אֶת־אֲר֥וֹן יְהוָ֖ה עַל־עִ֣יר דָּוִ֑ד וַיַּטֵּ֣הוּ דָוִ֔ד בֵּ֥ית עֹבֵֽד־אֱד֖וֹם הַגִּתִּֽי׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 8085So he was unwilling to move the ark of the lord to the City of David; instead, he took it aside to the house of Obed-edom the Gittite.
/wᵉ lō ʾāvā́ dāwíd lᵉ hāsī́r ʾēlā́w ʾet ʾărōn ʾădōnāy ʿal ʿīr dāwíd wa-y-yaṭṭḗhū dāwíd bēt ʿōvēd-ʾĕdōm ha-g-gittī́ / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- ʾāvā́
- want
- v √qal perf III m sg
- dāwíd
- David
- pn m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- hāsī́r
- turn aside
- v √hi infcon abs
- ʾēlā́w
- to
- prep + III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʾărōn
- ark
- n sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- ʿīr
- town
- n f sg con
- dāwíd
- David
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yaṭṭḗhū
- extend
- v √hi wy III m sg + III m sg
- dāwíd
- David
- pn m sg abs
- bēt
- house
- n m sg con
- ʿōvēd-ʾĕdōm
- Obed-edom
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -g-gittī́
- Gittite
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ʾāvā́
- Subject
Proper-noun phrase det- dāwíd
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lᵉ hāsī́r
- Complement
Prepositional phrase det- ʾēlā́w
- Object
Prepositional phrase det- ʾet ʾărōn [yᵉhwā]
- Complement
Prepositional phrase det- ʿal ʿīr dāwíd
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yyaṭṭḗhū
- Subject
Proper-noun phrase det- dāwíd
- Complement
Nominal phrase det- bēt ʿōvēd-ʾĕdōm ha ggittī́
- Conjunction