וַ֠יִּשְׁלַח חִירָ֨ם מֶֽלֶךְ־צֹ֥ר מַלְאָכִים֮ אֶל־דָּוִד֒ וַעֲצֵ֣י אֲרָזִ֔ים וְחָרָשֵׁ֣י עֵ֔ץ וְחָֽרָשֵׁ֖י אֶ֣בֶן קִ֑יר וַיִּבְנֽוּ־בַ֖יִת לְדָוִֽד׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 8061Now Hiram king of Tyre sent envoys to David, along with cedar logs, carpenters, and stonemasons, and they built a palace for David.
/wa-y-yišláḥ ḥīrā́m mélex ṣōr malʾāxīm ʾel dāwíd wa ʿăṣē ʾărāzī́m wᵉ ḥārāšḗ ʿēṣ wᵉ ḥārāšḗ ʾéven qīr wa-y-yivnū́ váyit lᵉ dāwíd / ▶
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišláḥ
- send
- v √qal wy III m sg
- ḥīrā́m
- Hiram
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- ṣōr
- Tyrus
- pn sg abs
- malʾāxīm
- messenger
- n m pl abs
- ʾel
- to
- prep
- dāwíd
- David
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- ʿăṣē
- tree
- n m pl con
- ʾărāzī́m
- cedar
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ḥārāšḗ
- artisan
- n m pl con
- ʿēṣ
- tree
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ḥārāšḗ
- artisan
- n m pl con
- ʾéven
- stone
- n f sg con
- qīr
- wall
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yivnū́
- build
- v √qal wy III m pl
- váyit
- house
- n m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- dāwíd
- David
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišláḥ
- Subject
Proper-noun phrase det- ḥīrā́m mélex ṣōr
- Object
Nominal phrase undet - malʾāxīm
- Complement
Prepositional phrase det- ʾel dāwíd
- Object
Nominal phrase undet - wa ʿăṣē ʾărāzī́m wᵉ ḥārāšḗ ʿēṣ wᵉ ḥārāšḗ ʾéven qīr
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyivnū́
- Object
Nominal phrase undet - váyit
- Complement
Prepositional phrase det- lᵉ dāwíd
- Conjunction