וְלֹ֣א נֶעְדַּר־לָ֠הֶם מִן־הַקָּטֹ֨ן וְעַד־הַגָּד֜וֹל וְעַד־בָּנִ֤ים וּבָנוֹת֙ וּמִשָּׁלָ֔ל וְעַ֛ד כָּל־אֲשֶׁ֥ר לָקְח֖וּ לָהֶ֑ם הַכֹּ֖ל הֵשִׁ֥יב דָּוִֽד׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 7915Nothing was missing, young or old, son or daughter, or any of the plunder the Amalekites had taken. David brought everything back.
/wᵉ lō neʿdar lāhém min ha-q-qāṭṓn wᵉ ʿad ha-g-gādṓl wᵉ ʿad bānī́m ū vānōt ū mi-š-šālā́l wᵉ ʿad kol ʾăšer lāqᵉḥū́ lāhém ha-k-kōl hēšī́v dāwíd / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- neʿdar
- be missing
- v √ni perf III m sg
- lāhém
- to
- prep + III m pl
- min
- from
- prep
- ha
- the
- art
- -q-qāṭṓn
- small
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿad
- unto
- prep
- ha
- the
- art
- -g-gādṓl
- great
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿad
- unto
- prep
- bānī́m
- son
- n m pl abs
- ū
- and
- cnj
- vānōt
- daughter
- n f pl abs
- ū
- and
- cnj
- mi
- from
- prep
- -š-šālā́l
- plunder
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿad
- unto
- prep
- kol
- whole
- n m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- lāqᵉḥū́
- take
- v √qal perf III pl
- lāhém
- to
- prep + III m pl
- ha
- the
- art
- -k-kōl
- whole
- n m sg abs
- hēšī́v
- return
- v √hi perf III m sg
- dāwíd
- David
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- neʿdar
- Complement
Prepositional phrase det- lāhém
- Adjunct
Prepositional phrase det- min ha qqāṭṓn wᵉ ʿad ha ggādṓl wᵉ ʿad bānī́m ū vānōt ū mi ššālā́l wᵉ ʿad kol
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- lāqᵉḥū́
- Complement
Prepositional phrase det- lāhém
- Relative
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Object
Nominal phrase det- ha kkōl
- Predicate
Verbal phrase- hēšī́v
- Subject
Proper-noun phrase det- dāwíd
- Object