« 1 Samuel » « 18 » : « 5 »

וַיֵּצֵ֨א דָוִ֜ד בְּכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יִשְׁלָחֶ֤נּוּ שָׁאוּל֙ יַשְׂכִּ֔יל וַיְשִׂמֵ֣הוּ שָׁא֔וּל עַ֖ל אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֑ה וַיִּיטַב֙ בְּעֵינֵ֣י כָל־הָעָ֔ם וְגַ֕ם בְּעֵינֵ֖י עַבְדֵ֥י שָׁאֽוּל׃ (פ)

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 7598
So David marched out and prospered in everything Saul sent him to do, and Saul set him over the men of war. And this was pleasing in the sight of all the people, and of Saul’s officers as well.

/wa-y-yēṣḗ dāwíd bᵉ xōl ʾăšer yišlāḥénnū šāʾūl yaśkī́l wa yᵉśimḗhū šāʾū́l ʿal ʾanšḗ ha-m-milḥāmā́ wa-y-yīṭáv bᵉ ʿēnḗ xol hā ʿām wᵉ gam bᵉ ʿēnḗ ʿavᵉdḗ šāʾū́l /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yēṣḗ
    2. go out
    3. v √qal wy III m sg
    1. dāwíd
    2. David
    3. pn m sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. xōl
    2. whole
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. yišlāḥénnū
    2. send
    3. v √qal imperf III m sg + III m sg
    1. šāʾūl
    2. Saul
    3. pn m sg abs
    1. yaśkī́l
    2. prosper
    3. v √hi imperf III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. yᵉśimḗ
    2. put
    3. v √qal wy III m sg + III m sg
    1. šāʾū́l
    2. Saul
    3. pn m sg abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. ʾanšḗ
    2. man
    3. n m pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-milḥāmā́
    2. war
    3. n f sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yīṭáv
    2. be good
    3. v √qal wy III m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʿēnḗ
    2. eye
    3. n f 2 con
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. the
    2. art
    1. ʿām
    2. people
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʿēnḗ
    2. eye
    3. n f 2 con
    1. ʿavᵉdḗ
    2. servant
    3. n m pl con
    1. šāʾū́l
    2. Saul
    3. pn m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »