וַיֵּצֵ֧א הַמַּשְׁחִ֛ית מִמַּחֲנֵ֥ה פְלִשְׁתִּ֖ים שְׁלֹשָׁ֣ה רָאשִׁ֑ים הָרֹ֨אשׁ אֶחָ֥ד יִפְנֶ֛ה אֶל־דֶּ֥רֶךְ עָפְרָ֖ה אֶל־אֶ֥רֶץ שׁוּעָֽל׃
Debug: verse number 7419Edit time markersAnd raiders went out of the Philistine camp in three divisions. One headed toward Ophrah in the land of Shual,
/wa-y-yēṣḗ ha-m-mašḥī́t mi-m-maḥănḗ fᵉlištī́m šᵉlōšā́ rāšī́m hā rōš ʾeḥā́d yifné ʾel dérex ʿofrā́ ʾel ʾéreṣ šūʿā́l /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yēṣḗ
- go out
- v √qal wy III m sg
- ha
- the
- art
- -m-mašḥī́t
- destruction
- n m sg abs
- mi
- from
- prep
- -m-maḥănḗ
- camp
- n sg con
- fᵉlištī́m
- Philistine
- n m pl abs
- šᵉlōšā́
- three
- n f sg abs
- rāšī́m
- head
- n m pl abs
- hā
- the
- art
- rōš
- head
- n m sg abs
- ʾeḥā́d
- one
- n sg abs
- yifné
- turn
- v √qal imperf III m sg
- ʾel
- to
- prep
- dérex
- way
- n sg con
- ʿofrā́
- Ophrah
- pn sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- šūʿā́l
- Shual
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyēṣēˈ
- Subject
Nominal phrase - ha mmašḥîˈṯ
- Complement
Prepositional phrase - mi mmaḥᵃnēˈ fᵊlištîˈm
- Adjunct
Nominal phrase - šᵊlōšāˈ rāšîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - hā rōš ʔeḥāˈḏ
- Predicate
Verbal phrase- yifneˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel deˈreḵ ʕofrāˈ ʔel ʔeˈreṣ šûʕāˈl
- Subject