וַיִּרְא֥וּ אַנְשֵֽׁי־אַשְׁדּ֖וֹד כִּֽי־כֵ֑ן וְאָמְר֗וּ לֹֽא־יֵשֵׁ֞ב אֲר֨וֹן אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ עִמָּ֔נוּ כִּֽי־קָשְׁתָ֤ה יָדוֹ֙ עָלֵ֔ינוּ וְעַ֖ל דָּג֥וֹן אֱלֹהֵֽינוּ׃
Debug: verse number 7243And when the men of Ashdod saw what was happening, they said, “The ark of the God of Israel must not stay here with us, because His hand is heavy upon us and upon our god Dagon.”
/wa-y-yirʾū́ ʾanšḗ ʾašdṓd kī xēn wᵉ ʾāmᵉrū́ lō yēšḗv ʾărōn ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl ʿimmā́nū kī qāšᵉtā́ yādṓ ʿālḗnū wᵉ ʿal dāgṓn ʾĕlōhḗnū /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yirʾū́
- see
- v √qal wy III m pl
- ʾanšḗ
- man
- n m pl con
- ʾašdṓd
- Ashdod
- pn sg abs
- kī
- that
- cnj
- xēn
- thus
- adv
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾāmᵉrū́
- say
- v √qal perf III pl
- lō
- not
- ptcl—
- yēšḗv
- sit
- v √qal imperf III m sg
- ʾărōn
- ark
- n sg con
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ʿimmā́nū
- with
- prep + I pl
- kī
- that
- cnj
- qāšᵉtā́
- be hard
- v √qal perf III f sg
- yādṓ
- hand
- n sg abs + III m sg
- ʿālḗnū
- upon
- prep + I pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- dāgṓn
- Dagon
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗnū
- god(s)
- n m pl abs + I pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyirʔûˈ
- Subject
Nominal phrase - ʔanšêˈ ʔašdôˈḏ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Object clause- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate complement
Adverbial phrase- ḵēn
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmᵊrûˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yēšēˈv
- Subject
Nominal phrase - ʔᵃrôn ʔᵉlōhêˈ yiśrāʔēˈl
- Complement
Prepositional phrase - ʕimmāˈnû
- Negation
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- qāšᵊṯāˈ
- Subject
Nominal phrase - yāḏôˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕālêˈnû wᵊ ʕal dāḡôˈn ʔᵉlōhêˈnû
- Conjunction