וַתֹּ֕אמֶר תִּמְצָ֧א שִׁפְחָתְךָ֛ חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ וַתֵּ֨לֶךְ הָאִשָּׁ֤ה לְדַרְכָּהּ֙ וַתֹּאכַ֔ל וּפָנֶ֥יהָ לֹא־הָיוּ־לָ֖הּ עֽוֹד׃
Debug: verse number 7147“May your maidservant find favor with you,” said Hannah. Then she went on her way, and she began eating again, and her face was no longer downcast.
/wa-t-tṓmer timṣā́ šifḥātᵉxā́ ḥēn bᵉ ʿēnéxā wa-t-tḗlex hā ʾiššā́ lᵉ darkā́h wa-t-tōxál ū fānéhā lō hāyū lāh ʿōd /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttōˈmer
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- timṣāˈ
- Subject
Nominal phrase - šifḥāṯᵊḵāˈ
- Object
Nominal phrase - ḥēn
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ʕêneˈʸḵā
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttēˈleḵ
- Subject
Nominal phrase - hā ʔiššāˈ
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ ḏarkāˈh
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttōḵaˈl
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Subject
Nominal phrase - fāneˈʸhā
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- hāyû
- Predicate complement
Prepositional phrase - lāh
- Modifier
Adverbial phrase- ʕôḏ
- Conjunction