וְעַתָּ֞ה יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הוֹרִישׁ֙ אֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י מִפְּנֵ֖י עַמּ֣וֹ יִשְׂרָאֵ֑ל וְאַתָּ֖ה תִּירָשֶֽׁנּוּ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 6854Now since the lord, the God of Israel, has driven out the Amorites from before His people Israel, should you now possess it?
/wᵉ ʿattā́ ʾădōnāy ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl hōrīš ʾet hā ʾĕmōrī́ mi-p-pᵉnē ʿammṓ yiśrāʾḗl wᵉ ʾattā́ tīrāšénnū / ▶
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿattā́
- now
- adv
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- hōrīš
- trample down
- v √hi perf III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʾĕmōrī́
- Amorite
- n m sg abs
- mi
- from
- prep
- -p-pᵉnē
- face
- n m pl con
- ʿammṓ
- people
- n m sg abs + III m sg
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾattā́
- you
- prop II m sg
- tīrāšénnū
- trample down
- v √qal imperf II m sg + III m sg
Syntactic structures
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Modifier
Adverbial phrase- ʿattā́
- Conjunction
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā] ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl
- Predicate
Verbal phrase- hōrīš
- Object
Prepositional phrase det- ʾet hā ʾĕmōrī́
- Complement
Prepositional phrase det- mi ppᵉnē ʿammṓ yiśrāʾḗl
- Subject
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾattā́
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- tīrāšénnū
- Conjunction