וַיִּשְׁלַ֤ח יִשְׂרָאֵל֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־סִיח֥וֹן מֶֽלֶךְ־הָאֱמֹרִ֖י מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבּ֑וֹן וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל נַעְבְּרָה־נָּ֥א בְאַרְצְךָ֖ עַד־מְקוֹמִֽי׃
·Debug: verse number 6850And Israel sent messengers to Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, and said to him, ‘Please let us pass through your land into our own place.’
/wa-y-yišláḥ yiśrāʾḗl malʾāxī́m ʾel sīḥṓn mélex hā ʾĕmōrī́ mélex ḥešbṓn wa-y-yṓmer lō yiśrāʾḗl naʿbᵉrā-n-nā vᵉ ʾarṣᵉxā́ ʿad mᵉqōmī́ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišláḥ
- send
- v √qal wy III m sg
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- malʾāxī́m
- messenger
- n m pl abs
- ʾel
- to
- prep
- sīḥṓn
- Sihon
- pn m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʾĕmōrī́
- Amorite
- n m sg abs
- mélex
- king
- n m sg con
- ḥešbṓn
- Heshbon
- pn sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- lō
- to
- prep + III m sg
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- naʿbᵉrā
- pass
- v √qal imperf I pl
- -n-nā
- yeah
- intj
- vᵉ
- in
- prep
- ʾarṣᵉxā́
- earth
- n sg abs + II m sg
- ʿad
- unto
- prep
- mᵉqōmī́
- place
- n m sg abs + I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišlaˈḥ
- Subject
Proper-noun phrase - yiśrāʔēˈl
- Object
Nominal phrase - malʔāḵîˈm
- Complement
Prepositional phrase - ʔel sîḥôˈn meˈleḵ hā ʔᵉmōrîˈ meˈleḵ ḥešbôˈn
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Complement
Prepositional phrase - lô
- Subject
Proper-noun phrase - yiśrāʔēˈl
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- naʕbᵊrā
- Interjection
Interjectional phrase- nnā
- Complement
Prepositional phrase - vᵊ ʔarṣᵊḵāˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕaḏ mᵊqômîˈ
- Predicate