« Judges » « 5 » : « 28 »

בְּעַד֩ הַחַלּ֨וֹן נִשְׁקְפָ֧ה וַתְּיַבֵּ֛ב אֵ֥ם סִֽיסְרָ֖א בְּעַ֣ד הָֽאֶשְׁנָ֑ב מַדּ֗וּעַ בֹּשֵׁ֤שׁ רִכְבּוֹ֙ לָב֔וֹא מַדּ֣וּעַ אֶֽחֱר֔וּ פַּעֲמֵ֖י מַרְכְּבוֹתָֽיו׃

·Debug: verse number 6653Sisera’s mother looked through the window; she peered through the lattice and lamented: ‘Why is his chariot so long in coming? What has delayed the clatter of his chariots?’

/bᵉʿad ha ḥallṓn nišqᵉfā́ wa-t-tᵉyabbḗv ʾēm sī́sᵉrā bᵉʿad hā ʾešnā́v maddū́aʿ bōšḗš rixbṓ lā vō maddū́aʿ ʾeḥĕrū paʿămḗ markᵉvōtā́w /

Gloss translation

    1. bᵉʿad
    2. distance
    3. prep sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. ḥallṓn
    2. window
    3. n sg abs
    1. nišqᵉfā́
    2. look
    3. v √ni perf III f sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -t-tᵉyabbḗv
    2. lament
    3. v √pi wy III f sg
    1. ʾēm
    2. mother
    3. n f sg con
    1. ́sᵉrā
    2. Sisera
    3. pn m sg abs
    1. bᵉʿad
    2. distance
    3. prep sg con
    1. the
    2. art
    1. ʾešnā́v
    2. window
    3. n m sg abs
    1. maddū́aʿ
    2. why
    3. ptcl?
    1. bōšḗš
    2. be ashamed
    3. v √pi perf III m sg
    1. rixbṓ
    2. chariot
    3. n m sg abs + III m sg
    1. to
    2. prep
    1. come
    2. v √qal infcon abs
    1. maddū́aʿ
    2. why
    3. ptcl?
    1. ʾeḥĕrū
    2. be behind
    3. v √pi perf III pl
    1. paʿămḗ
    2. foot
    3. n f pl con
    1. markᵉvōtā́w
    2. chariot
    3. n f pl abs + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »