« Joshua » « 14 » : « 11 »

עוֹדֶ֨נִּי הַיּ֜וֹם חָזָ֗ק כַּֽאֲשֶׁר֙ בְּי֨וֹם שְׁלֹ֤חַ אוֹתִי֙ מֹשֶׁ֔ה כְּכֹ֥חִי אָ֖ז וּכְכֹ֣חִי עָ֑תָּה לַמִּלְחָמָ֖ה וְלָצֵ֥את וְלָבֽוֹא׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 6200
still as strong today as I was the day Moses sent me out. As my strength was then, so it is now for war, for going out, and for coming in.

/ʿōdénnī ha-y-yōm ḥāzā́q ka ʾăšer bᵉ yōm šᵉlōaḥ ʾōtī́ mōšé kᵉ xṓḥī ʾāz ū xᵉ xṓḥī ʿā́ttā la -m-milḥāmā́ wᵉ lā ṣēt wᵉ lā vō /

Gloss translation

    1. ʿōdénnī
    2. duration
    3. adv m sg abs + I sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. ḥāzā́q
    2. strong
    3. a m sg abs
    1. ka
    2. as
    3. prep
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. yōm
    2. day
    3. n m sg con
    1. šᵉlōaḥ
    2. send
    3. v √qal infcon abs
    1. ʾōtī́
    2. [object marker]
    3. prep + I sg
    1. mōšé
    2. Moses
    3. pn m sg abs
    1. kᵉ
    2. as
    3. prep
    1. ́ḥī
    2. strength
    3. n m sg abs + I sg
    1. ʾāz
    2. then
    3. adv
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. xᵉ
    2. as
    3. prep
    1. ́ḥī
    2. strength
    3. n m sg abs + I sg
    1. ʿā́ttā
    2. now
    3. adv
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. _
    2. the
    3. art
    1. -m-milḥāmā́
    2. war
    3. n f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. to
    2. prep
    1. ṣēt
    2. go out
    3. v √qal infcon abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. to
    2. prep
    1. come
    2. v √qal infcon abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »