וְאַחַי֙ אֲשֶׁ֣ר עָל֣וּ עִמִּ֔י הִמְסִ֖יו אֶת־לֵ֣ב הָעָ֑ם וְאָנֹכִ֣י מִלֵּ֔אתִי אַחֲרֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃
·Debug: verse number 6197Although my brothers who went with me made the hearts of the people melt with fear, I remained loyal to the lord my God.
/wᵉ ʾaḥáy ʾăšer ʿālū́ ʿimmī́ himsíw ʾet lēv hā ʿām wᵉ ʾānōxī́ millḗtī ʾaḥărḗ ʾădōnāy ʾĕlōhā́y /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾaḥáy
- brother
- n m pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʿālū́
- ascend
- v √qal perf III pl
- ʿimmī́
- with
- prep + I sg
- himsíw
- melt
- v √hi perf III pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- lēv
- heart
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾānōxī́
- i
- prop I sg
- millḗtī
- be full
- v √pi perf I sg
- ʾaḥărḗ
- after
- prep m pl con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhā́y
- god(s)
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ʔaḥaˈy
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- ʕālûˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕimmîˈ
- Relative
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Predicate
Verbal phrase- himsiˈʸw
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ lēv hā ʕām
- Predicate
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔānōḵîˈ
- Predicate
Verbal phrase- millēˈṯî
- Complement
Prepositional phrase - ʔaḥᵃrêˈ [yᵊhwā] ʔᵉlōhāˈy
- Conjunction