יְהוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֗יִם אֲשֶׁ֨ר לְקָחַ֜נִי מִבֵּ֣ית אָבִי֮ וּמֵאֶ֣רֶץ מֽוֹלַדְתִּי֒ וַאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּר־לִ֜י וַאֲשֶׁ֤ר נִֽשְׁבַּֽע־לִי֙ לֵאמֹ֔ר לְזַ֨רְעֲךָ֔ אֶתֵּ֖ן אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את ה֗וּא יִשְׁלַ֤ח מַלְאָכוֹ֙ לְפָנֶ֔יךָ וְלָקַחְתָּ֥ אִשָּׁ֛ה לִבְנִ֖י מִשָּֽׁם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 599The lord, the God of heaven, who brought me from my father’s house and my native land, who spoke to me and promised me on oath, saying, ‘To your offspring I will give this land’—He will send His angel before you so that you can take a wife for my son from there.
/ ʾădōnāy ʾĕlōhḗ ha-š-šāmáyim ʾăšer lᵉqāḥánī mi-b-bēt ʾāvī́ ū mē ʾéreṣ mṓladtī wa ʾăšer dibber lī wa ʾăšer nišbáʿ lī lē ʾmōr lᵉ zarʿăxā́ ʾettḗn ʾet hā ʾā́reṣ ha-z-zōt hū yišláḥ malʾāxṓ lᵉ fānéxā wᵉ lāqaḥtā́ ʾiššā́ li vᵉnī mi-š-šām / ▶
Gloss translation
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -š-šāmáyim
- heavens
- n m pl abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- lᵉqāḥánī
- take
- v √qal perf III m sg + I sg
- mi
- from
- prep
- -b-bēt
- house
- n m sg con
- ʾāvī́
- father
- n m sg abs + I sg
- ū
- and
- cnj
- mē
- from
- prep
- ʾéreṣ
- earth
- n sg con
- mṓladtī
- offspring
- n f sg abs + I sg
- wa
- and
- cnj
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- dibber
- speak
- v √pi perf III m sg
- lī
- to
- prep + I sg
- wa
- and
- cnj
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nišbáʿ
- swear
- v √ni perf III m sg
- lī
- to
- prep + I sg
- lē
- to
- prep
- ʾmōr
- say
- v √qal infcon abs
- lᵉ
- to
- prep
- zarʿăxā́
- seed
- n m sg abs + II m sg
- ʾettḗn
- give
- v √qal imperf I sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zōt
- this
- prod f sg
- hū
- he
- prop III m sg
- yišláḥ
- send
- v √qal imperf III m sg
- malʾāxṓ
- messenger
- n m sg abs + III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- fānéxā
- face
- n m pl abs + II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- lāqaḥtā́
- take
- v √qal perf II m sg
- ʾiššā́
- woman
- n f sg abs
- li
- to
- prep
- vᵉnī
- son
- n m sg abs + I sg
- mi
- from
- prep
- -š-šām
- there
- adv
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā] ʾĕlōhḗ ha ššāmáyim
- Fronted element
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- lᵉqāḥánī
- Complement
Prepositional phrase det- mi bbēt ʾāvī́ ū mē ʾéreṣ mṓladtī
- Relative
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- dibber
- Complement
Prepositional phrase det- lī
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- nišbáʿ
- Complement
Prepositional phrase det- lī
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lē ʾmōr
- Predicate
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Complement
Prepositional phrase det- lᵉ zarʿăxā́
- Predicate
Verbal phrase- ʾettḗn
- Object
Prepositional phrase det- ʾet hā ʾā́reṣ ha zzōt
- Complement
- Verbal clausesX-yiqtol clause
Resumption- Subject
Personal pronoun phrase det- hū
- Predicate
Verbal phrase- yišláḥ
- Object
Nominal phrase det- malʾāxṓ
- Complement
Prepositional phrase det- lᵉ fānéxā
- Subject
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- lāqaḥtā́
- Object
Nominal phrase undet - ʾiššā́
- Complement
Prepositional phrase det- li vᵉnī
- Complement
Prepositional phrase- mi ššām
- Conjunction