« Joshua » « 6 » : « 9 »

וְהֶחָל֣וּץ הֹלֵ֔ךְ לִפְנֵי֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים תקעו [תֹּקְעֵ֖י] הַשּֽׁוֹפָר֑וֹת וְהַֽמְאַסֵּ֗ף הֹלֵךְ֙ אַחֲרֵ֣י הָאָר֔וֹן הָל֖וֹךְ וְתָק֥וֹעַ בַּשּׁוֹפָרֽוֹת׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 5960
While the horns continued to sound, the armed troops marched ahead of the priests who blew the horns, and the rear guard followed the ark.

/wᵉ he ḥālū́ṣ hōlḗx li fᵉnē ha-k-kōhănīm *tōqᵉʿḗ ha-š-šōfārōt wᵉ ha mᵉʾassḗf hōlēx ʾaḥărḗ hā ʾārṓn hālṓx wᵉ tāqṓaʿ ba -š-šōfārṓt /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. he
    2. the
    3. art
    1. ḥālū́
    2. draw off
    3. n √qal ppart m sg abs
    1. hōlḗx
    2. walk
    3. v √qal part m sg abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. fᵉnē
    2. face
    3. n m pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -k-kōhănīm
    2. priest
    3. n m pl abs
    1. *tōqᵉʿḗ
    2. blow
    3. n √qal part m pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -š-šōfārōt
    2. horn
    3. n m pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. mᵉʾassḗf
    2. gather
    3. n √pi part m sg abs
    1. hōlēx
    2. walk
    3. v √qal part m sg abs
    1. ʾaḥărḗ
    2. after
    3. prep m pl con
    1. the
    2. art
    1. ʾārṓn
    2. ark
    3. n sg abs
    1. hālṓx
    2. walk
    3. v √qal infabs abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. tāqṓaʿ
    2. blow
    3. v √qal infabs abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. _
    2. the
    3. art
    1. -š-šōfārṓt
    2. horn
    3. n m pl abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »