אֶת־הַנָּכְרִ֖י תִּגֹּ֑שׂ וַאֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ אֶת־אָחִ֖יךָ תַּשְׁמֵ֥ט יָדֶֽךָ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 5324You may collect something from a foreigner, but you must forgive whatever your brother owes you.
/ʾet ha-n-noxrī́ tiggṓś wa ʾăšer yihyé lᵉxā ʾet ʾāḥī́xā tašmḗṭ yādéxā / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Prepositional phrase det- ʾet ha nnoxrī́
- Predicate
Verbal phrase- tiggṓś
- Object
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Object clause- Relative
Conjunctive phrase- ʾăšer
- Predicate
Verbal phrase- yihyé
- Predicate complement
Prepositional phrase det- lᵉxā
- Complement
Prepositional phrase det- ʾet ʾāḥī́xā
- Relative
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- tašmḗṭ
- Subject
Nominal phrase det- yādéxā
- Predicate