אֶת־הַנָּכְרִ֖י תִּגֹּ֑שׂ וַאֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ אֶת־אָחִ֖יךָ תַּשְׁמֵ֥ט יָדֶֽךָ׃
Debug: verse number 5324Edit time markersYou may collect something from a foreigner, but you must forgive whatever your brother owes you.
/ʾet ha-n-noxrī́ tiggṓś wa ʾăšer yihyé lᵉxā ʾet ʾāḥī́xā tašmḗṭ yādéxā /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ha nnoḵrîˈ
- Predicate
Verbal phrase- tiggōˈś
- Object
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Object clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- yihyeˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊḵā
- Complement
Prepositional phrase - ʔeṯ ʔāḥîˈḵā
- Relative
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- tašmēˈṭ
- Subject
Nominal phrase - yāḏeˈḵā
- Predicate