« Genesis » « 20 » : « 7 »

וְעַתָּ֗ה הָשֵׁ֤ב אֵֽשֶׁת־הָאִישׁ֙ כִּֽי־נָבִ֣יא ה֔וּא וְיִתְפַּלֵּ֥ל בַּֽעַדְךָ֖ וֶֽחְיֵ֑ה וְאִם־אֵֽינְךָ֣ מֵשִׁ֗יב דַּ֚ע כִּי־מ֣וֹת תָּמ֔וּת אַתָּ֖ה וְכָל־אֲשֶׁר־לָֽךְ׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 503
Now return the man’s wife, for he is a prophet; he will pray for you and you will live. But if you do not restore her, be aware that you will surely die—you and all who belong to you.”

/wᵉ ʿattā́ hāšḗv ʾḗšet hā ʾīš kī nāvī́ hū wᵉ yitpallḗl baʿadᵉxā́ we ḥᵉyē wᵉ ʾim ʾēnᵉxā́ mēšī́v daʿ kī mōt tāmū́t ʾattā́ wᵉ xol ʾăšer lāx /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿattā́
    2. now
    3. adv
    1. hāšḗv
    2. return
    3. v √hi imp! II m sg
    1. ʾḗšet
    2. woman
    3. n f sg con
    1. the
    2. art
    1. ʾīš
    2. man
    3. n m sg abs
    1. that
    2. cnj
    1. nāvī́
    2. prophet
    3. n m sg abs
    1. he
    2. prop III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. yitpallḗl
    2. pray
    3. v √hit imperf III m sg
    1. baʿadᵉxā́
    2. distance
    3. prep sg abs + II m sg
    1. we
    2. and
    3. cnj
    1. ḥᵉyē
    2. be alive
    3. v √qal imp! II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾim
    2. if
    3. cnj
    1. ʾēnᵉxā́
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg abs + II m sg
    1. mēšī́v
    2. return
    3. v √hi part m sg abs
    1. daʿ
    2. know
    3. v √qal imp! II m sg
    1. that
    2. cnj
    1. mōt
    2. die
    3. adv √qal infabs abs
    1. tāmū́t
    2. die
    3. v √qal imperf II m sg
    1. ʾattā́
    2. you
    3. prop II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. lāx
    2. to
    3. prep + II m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »