« Genesis » « 20 » : « 7 »

וְעַתָּ֗ה הָשֵׁ֤ב אֵֽשֶׁת־הָאִישׁ֙ כִּֽי־נָבִ֣יא ה֔וּא וְיִתְפַּלֵּ֥ל בַּֽעַדְךָ֖ וֶֽחְיֵ֑ה וְאִם־אֵֽינְךָ֣ מֵשִׁ֗יב דַּ֚ע כִּי־מ֣וֹת תָּמ֔וּת אַתָּ֖ה וְכָל־אֲשֶׁר־לָֽךְ׃

Debug: verse number 503Edit time markersNow return the man’s wife, for he is a prophet; he will pray for you and you will live. But if you do not restore her, be aware that you will surely die—you and all who belong to you.”

/wᵉ ʿattā́ hāšḗv ʾḗšet hā ʾīš kī nāvī́ hū wᵉ yitpallḗl baʿadᵉxā́ we ḥᵉyē wᵉ ʾim ʾēnᵉxā́ mēšī́v daʿ kī mōt tāmū́t ʾattā́ wᵉ xol ʾăšer lāx /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿattā́
    2. now
    3. adv
    1. hāšḗv
    2. return
    3. v √hi imp! II m sg
    1. ʾḗšet
    2. woman
    3. n f sg con
    1. the
    2. art
    1. ʾīš
    2. man
    3. n m sg abs
    1. that
    2. cnj
    1. nāvī́
    2. prophet
    3. n m sg abs
    1. he
    2. prop III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. yitpallḗl
    2. pray
    3. v √hit imperf III m sg
    1. baʿadᵉxā́
    2. distance
    3. prep sg abs + II m sg
    1. we
    2. and
    3. cnj
    1. ḥᵉyē
    2. be alive
    3. v √qal imp! II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾim
    2. if
    3. cnj
    1. ʾēnᵉxā́
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg abs + II m sg
    1. mēšī́v
    2. return
    3. v √hi part m sg abs
    1. daʿ
    2. know
    3. v √qal imp! II m sg
    1. that
    2. cnj
    1. mōt
    2. die
    3. adv √qal infabs abs
    1. tāmū́t
    2. die
    3. v √qal imperf II m sg
    1. ʾattā́
    2. you
    3. prop II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. lāx
    2. to
    3. prep + II m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »