אֵיכָ֥ה אֶשָּׂ֖א לְבַדִּ֑י טָרְחֲכֶ֥ם וּמַֽשַּׂאֲכֶ֖ם וְרִֽיבְכֶֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 4906But how can I bear your troubles, burdens, and disputes all by myself?
/ʾēxā́ ʾeśśā́ lᵉ vaddī́ ṭorḥăxém ū maśśaʾăxem wᵉ rīvᵉxem / ▶
Gloss translation
- ʾēxā́
- how
- ptcl?
- ʾeśśā́
- lift
- v √qal imperf I sg
- lᵉ
- to
- prep
- vaddī́
- linen, part, stave
- n m sg abs + I sg
- ṭorḥăxém
- burden
- n m sg abs + II m pl
- ū
- and
- cnj
- maśśaʾăxem
- burden
- n m sg abs + II m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- rīvᵉxem
- law-case
- n m sg abs + II m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Question
Interrogative phrase- ʾēxā́
- Predicate
Verbal phrase- ʾeśśā́
- Adjunct
Prepositional phrase det- lᵉ vaddī́
- Object
Nominal phrase det- ṭorḥăxém ū maśśaʾăxem wᵉ rīvᵉxem
- Question