« Numbers » « 31 » : « 27 »

וְחָצִ֙יתָ֙ אֶת־הַמַּלְק֔וֹחַ בֵּ֚ין תֹּפְשֵׂ֣י הַמִּלְחָמָ֔ה הַיֹּצְאִ֖ים לַצָּבָ֑א וּבֵ֖ין כָּל־הָעֵדָֽה׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 4693
Then divide the captives between the troops who went out to battle and the rest of the congregation.

/wᵉ ḥāṣī́tā ʾet ha-m-malqṓaḥ bēn tōfᵉśḗ ha-m-milḥāmā́ ha-y-yōṣᵉʾī́m la -ṣ-ṣāvā́ ū vēn kol hā ʿēdā́ /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ḥāṣī́
    2. divide
    3. v √qal perf II m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-malqṓaḥ
    2. what is taken
    3. n m sg abs
    1. bēn
    2. interval
    3. prep m sg con
    1. tōfᵉśḗ
    2. seize
    3. n √qal part m pl con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-milḥāmā́
    2. war
    3. n f sg abs
    1. ha
    2. the
    3. cnj
    1. -y-yōṣᵉʾī́m
    2. go out
    3. v √qal part m pl abs
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. _
    2. the
    3. art
    1. -ṣ-ṣāvā́
    2. service
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vēn
    2. interval
    3. prep m sg con
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. the
    2. art
    1. ʿēdā́
    2. gathering
    3. n f sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »