שָׂ֗א אֵ֣ת רֹ֤אשׁ מַלְק֙וֹחַ֙ הַשְּׁבִ֔י בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָ֑ה אַתָּה֙ וְאֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְרָאשֵׁ֖י אֲב֥וֹת הָעֵדָֽה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 4692“You and Eleazar the priest and the family heads of the congregation are to take a count of what was captured, both of man and beast.
/śā ʾēt rōš malqṓaḥ ha-š-šᵉvī bā ʾādā́m ū va -b-bᵉhēmā́ ʾattā́ wᵉ ʾelʿāzā́r ha-k-kōhḗn wᵉ rāšḗ ʾăvōt hā ʿēdā́ / ▶
Gloss translation
- śā
- lift
- v √qal imp! II m sg
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- rōš
- head
- n m sg con
- malqṓaḥ
- what is taken
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -š-šᵉvī
- captive
- n m sg abs
- bā
- in
- prep
- _
- the
- art
- ʾādā́m
- human, mankind
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- va
- in
- prep
- _
- the
- art
- -b-bᵉhēmā́
- cattle
- n f sg abs
- ʾattā́
- you
- prop II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾelʿāzā́r
- Eleazar
- pn m sg abs
- ha
- the
- art
- -k-kōhḗn
- priest
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- rāšḗ
- head
- n m pl con
- ʾăvōt
- father
- n m pl con
- hā
- the
- art
- ʿēdā́
- gathering
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-imperative-X clause
- Predicate
Verbal phrase- śā
- Object
Prepositional phrase det- ʾēt rōš malqṓaḥ ha ššᵉvī bā ʾādā́m ū va bbᵉhēmā́
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾattā́ wᵉ ʾelʿāzā́r ha kkōhḗn wᵉ rāšḗ ʾăvōt hā ʿēdā́
- Predicate