« Numbers » « 27 » : « 4 »

לָ֣מָּה יִגָּרַ֤ע שֵׁם־אָבִ֙ינוּ֙ מִתּ֣וֹךְ מִשְׁפַּחְתּ֔וֹ כִּ֛י אֵ֥ין ל֖וֹ בֵּ֑ן תְּנָה־לָּ֣נוּ אֲחֻזָּ֔ה בְּת֖וֹךְ אֲחֵ֥י אָבִֽינוּ׃

Debug: verse number 4560Edit time markersWhy should the name of our father disappear from his clan because he had no sons? Give us property among our father’s brothers.”

/lā́mmā yiggāráʿ šēm ʾāvī́nū mi-t-tōx mišpaḥtṓ kī ʾēn lō bēn tᵉnā-l-lā́nū ʾăḥuzzā́ bᵉ tōx ʾăḥē ʾāvī́nū /

Gloss translation

    1. ́mmā
    2. why
    3. ptcl?
    1. yiggāráʿ
    2. clip
    3. v √ni imperf III m sg
    1. šēm
    2. name
    3. n m sg con
    1. ʾāvī́
    2. father
    3. n m sg abs + I pl
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -t-tōx
    2. midst
    3. n m sg con
    1. mišpaḥtṓ
    2. clan
    3. n f sg abs + III m sg
    1. that
    2. cnj
    1. ʾēn
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg con
    1. to
    2. prep + III m sg
    1. bēn
    2. son
    3. n m sg abs
    1. tᵉnā
    2. give
    3. v √qal imp! II m sg
    1. -l-lā́
    2. to
    3. prep + I pl
    1. ʾăḥuzzā́
    2. land property
    3. n f sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. tōx
    2. midst
    3. n m sg con
    1. ʾăḥē
    2. brother
    3. n m pl con
    1. ʾāvī́
    2. father
    3. n m sg abs + I pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »