וְאִם־לֹ֤א נִטְמְאָה֙ הָֽאִשָּׁ֔ה וּטְהֹרָ֖ה הִ֑וא וְנִקְּתָ֖ה וְנִזְרְעָ֥ה זָֽרַע׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 3821But if the woman has not defiled herself and is clean, she will be unaffected and able to conceive children.
/wᵉ ʾim lō niṭmᵉʾā́ hā ʾiššā́ ū ṭᵉhōrā́ hiw wᵉ niqqᵉtā́ wᵉ nizrᵉʿā́ zā́raʿ / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʾim
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- niṭmᵉʾā́
- Subject
Nominal phrase det- hā ʾiššā́
- Conjunction
- Nominal clausesAdjective clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Predicate complement
Adjective phrase- ṭᵉhōrā́
- Subject
Personal pronoun phrase det- hiw
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- niqqᵉtā́
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- nizrᵉʿā́
- Object
Nominal phrase undet - zā́raʿ
- Conjunction