בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא כָּרַ֧ת יְהוָ֛ה אֶת־אַבְרָ֖ם בְּרִ֣ית לֵאמֹ֑ר לְזַרְעֲךָ֗ נָתַ֙תִּי֙ אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את מִנְּהַ֣ר מִצְרַ֔יִם עַד־הַנָּהָ֥ר הַגָּדֹ֖ל נְהַר־פְּרָֽת׃
Debug: verse number 379Edit time markersOn that day the lord made a covenant with Abram, saying, “To your descendants I have given this land—from the river of Egypt to the great River Euphrates—
/ba -y-yōm ha hū kārát ʾădōnāy ʾet ʾavrā́m bᵉrīt lē ʾmōr lᵉ zarʿăxā́ nātáttī ʾet hā ʾā́reṣ ha-z-zōt mi-n-nᵉhar miṣráyim ʿad ha-n-nāhā́r ha-g-gādṓl nᵉhar pᵉrāt /
Gloss translation
- ba
- in
- prep
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- hū
- he
- prod III m sg
- kārát
- cut
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾet
- together with
- prep
- ʾavrā́m
- Abram
- pn m sg abs
- bᵉrīt
- covenant
- n f sg abs
- lē
- to
- prep
- ʾmōr
- say
- v √qal infcon abs
- lᵉ
- to
- prep
- zarʿăxā́
- seed
- n m sg abs + II m sg
- nātáttī
- give
- v √qal perf I sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zōt
- this
- prod f sg
- mi
- from
- prep
- -n-nᵉhar
- stream
- n m sg con
- miṣráyim
- Egypt
- pn sg abs
- ʿad
- unto
- prep
- ha
- the
- art
- -n-nāhā́r
- stream
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -g-gādṓl
- great
- a m sg abs
- nᵉhar
- stream
- n m sg con
- pᵉrāt
- Euphrates
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Time reference
Prepositional phrase - ba yyôm ha hû
- Predicate
Verbal phrase- kāraˈṯ
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Complement
Prepositional phrase - ʔeṯ ʔavrāˈm
- Object
Nominal phrase - bᵊrîṯ
- Time reference
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lē ʔmōr
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ zarʕᵃḵāˈ
- Predicate
Verbal phrase- nāṯaˈttî
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ hā ʔāˈreṣ ha zzōṯ
- Locative
Prepositional phrase - mi nnᵊhar miṣraˈyim
- Locative
Prepositional phrase - ʕaḏ ha nnāhāˈr ha ggāḏōˈl nᵊhar pᵊrāṯ
- Complement