כָּל־הַפְּקֻדִים֙ לְמַ֣חֲנֵה דָ֔ן מְאַ֣ת אֶ֗לֶף וְשִׁבְעָ֧ה וַחֲמִשִּׁ֛ים אֶ֖לֶף וְשֵׁ֣שׁ מֵא֑וֹת לָאַחֲרֹנָ֥ה יִסְע֖וּ לְדִגְלֵיהֶֽם׃ (פ)
·Debug: verse number 3690The total number of men in the camp of Dan is 157,600; they shall set out last, under their standards.”
/kol ha-p-pᵉqudīm lᵉ máḥănē dān mᵉʾat ʾélef wᵉ šivʿā́ wa ḥămiššī́m ʾélef wᵉ šēš mēʾṓt lā ʾaḥărōnā́ yisʿū́ lᵉ diglēhém /
Gloss translation
- kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -p-pᵉqudīm
- miss
- n √qal ppart m pl abs
- lᵉ
- to
- prep
- máḥănē
- camp
- n sg con
- dān
- Dan
- pn sg abs
- mᵉʾat
- hundred
- n f sg con
- ʾélef
- thousand
- n sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- šivʿā́
- seven
- n f sg abs
- wa
- and
- cnj
- ḥămiššī́m
- five
- n m pl abs
- ʾélef
- thousand
- n sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- šēš
- six
- n sg con
- mēʾṓt
- hundred
- n f pl abs
- lā
- to
- prep
- ʾaḥărōnā́
- at the back
- n f sg abs
- yisʿū́
- pull out
- v √qal imperf III m pl
- lᵉ
- to
- prep
- diglēhém
- banner
- n m pl abs + III m pl
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase - kol ha ppᵊquḏîm lᵊ maˈḥᵃnē ḏān
- Predicate complement
Nominal phrase - mᵊʔaṯ ʔeˈlef wᵊ šivʕāˈ wa ḥᵃmiššîˈm ʔeˈlef wᵊ šēš mēʔôˈṯ
- Subject
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Time reference
Prepositional phrase - lā ʔaḥᵃrōnāˈ
- Predicate
Verbal phrase- yisʕûˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ ḏiḡlêheˈm
- Time reference