וּבַשָּׁנָ֣ה הַשְּׁבִיעִ֗ת שַׁבַּ֤ת שַׁבָּתוֹן֙ יִהְיֶ֣ה לָאָ֔רֶץ שַׁבָּ֖ת לַיהוָ֑ה שָֽׂדְךָ֙ לֹ֣א תִזְרָ֔ע וְכַרְמְךָ֖ לֹ֥א תִזְמֹֽר׃
Debug: verse number 3474Edit time markersBut in the seventh year there shall be a Sabbath of complete rest for the land—a Sabbath to the lord. You are not to sow your field or prune your vineyard.
/ū va -š-šānā́ ha-š-šᵉvīʿít šabbát šabbātōn yihyé lā ʾā́reṣ šabbā́t la ʾădōnāy śā́dᵉxā lō tizrā́ʿ wᵉ xarmᵉxā́ lō tizmṓr /
Gloss translation
- ū
- and
- cnj
- va
- in
- prep
- -š-šānā́
- year
- n f sg abs
- ha
- the
- art
- -š-šᵉvīʿít
- seventh
- a f sg abs
- šabbát
- sabbath
- n sg con
- šabbātōn
- sabbatical feast
- n m sg abs
- yihyé
- be
- v √qal imperf III m sg
- lā
- to
- prep
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- šabbā́t
- sabbath
- n sg abs
- la
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- śā́dᵉxā
- open field
- n m sg abs + II m sg
- lō
- not
- ptcl—
- tizrā́ʿ
- sow
- v √qal imperf II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- xarmᵉxā́
- vineyard
- n sg abs + II m sg
- lō
- not
- ptcl—
- tizmṓr
- prune
- v √qal imperf II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Time reference
Prepositional phrase - va ššānāˈ ha ššᵊvîʕiˈṯ
- Subject
Nominal phrase - šabbaˈṯ šabbāṯôn šabbāˈṯ la [yhwā]
- Predicate
Verbal phrase- yihyeˈ
- Predicate complement
Prepositional phrase - lā ʔāˈreṣ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Object
Nominal phrase - śāˈḏᵊḵā
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯizrāˈʕ
- Object
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Nominal phrase - ḵarmᵊḵāˈ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯizmōˈr
- Conjunction