« Leviticus » « 20 » : « 18 »

וְ֠אִישׁ אֲשֶׁר־יִשְׁכַּ֨ב אֶת־אִשָּׁ֜ה דָּוָ֗ה וְגִלָּ֤ה אֶת־עֶרְוָתָהּ֙ אֶת־מְקֹרָ֣הּ הֶֽעֱרָ֔ה וְהִ֕יא גִּלְּתָ֖ה אֶת־מְק֣וֹר דָּמֶ֑יהָ וְנִכְרְת֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽם׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 3337
If a man lies with a menstruating woman and has sexual relations with her, he has exposed the source of her flow, and she has uncovered the source of her blood. Both of them must be cut off from their people.

/wᵉ ʾīš ʾăšer yiškáv ʾet ʾiššā́ dāwā́ wᵉ gillā́ ʾet ʿerwātā́h ʾet mᵉqōrā́h heʿĕrā́ wᵉ hī gillᵉtā́ ʾet mᵉqōr dāméhā wᵉ nixrᵉtū́ šᵉnēhém mi-q-qérev ʿammā́m /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾīš
    2. man
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. yiškáv
    2. lie down
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʾiššā́
    2. woman
    3. n f sg abs
    1. dāwā́
    2. unwell
    3. a f sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. gillā́
    2. uncover
    3. v √pi perf III m sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. ʿerwātā́h
    2. nakedness
    3. n f sg abs + III f sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. mᵉqōrā́h
    2. well
    3. n m sg abs + III f sg
    1. heʿĕrā́
    2. pour out
    3. v √hi perf III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. she
    2. prop III f sg
    1. gillᵉtā́
    2. uncover
    3. v √pi perf III f sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. mᵉqōr
    2. well
    3. n m sg con
    1. dāmé
    2. blood
    3. n m pl abs + III f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. nixrᵉtū́
    2. cut
    3. v √ni perf III pl
    1. šᵉnēhém
    2. two
    3. n 2 abs + III m pl
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -q-qérev
    2. interior
    3. n m sg con
    1. ʿammā́m
    2. people
    3. n m sg abs + III m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »