« Leviticus » « 20 » : « 6 »

וְהַנֶּ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֨ר תִּפְנֶ֤ה אֶל־הָֽאֹבֹת֙ וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִ֔ים לִזְנ֖וֹת אַחֲרֵיהֶ֑ם וְנָתַתִּ֤י אֶת־פָּנַי֙ בַּנֶּ֣פֶשׁ הַהִ֔וא וְהִכְרַתִּ֥י אֹת֖וֹ מִקֶּ֥רֶב עַמּֽוֹ׃

Debug: verse number 3325Edit time markersWhoever turns to mediums or spiritists to prostitute himself with them, I will also set My face against that person and cut him off from his people.

/wᵉ ha-n-néfeš ʾăšer tifné ʾel hā ʾōvṓt wᵉ ʾel ha-y-yiddᵉʿōnī́m li zᵉnōt ʾaḥărēhém wᵉ nātattī́ ʾet pānáy ba -n-néfeš ha hiw wᵉ hixrattī́ ʾōtṓ mi-q-qérev ʿammṓ /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -n-néfeš
    2. soul
    3. n f sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. tifné
    2. turn
    3. v √qal imperf III f sg
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. ʾōvṓt
    2. spirit of dead
    3. n m pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yiddᵉʿōnī́m
    2. soothsayer
    3. n m pl abs
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. zᵉnōt
    2. fornicate
    3. v √qal infcon abs
    1. ʾaḥărēhém
    2. after
    3. prep m pl abs + III m pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. nātattī́
    2. give
    3. v √qal perf I sg
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. pānáy
    2. face
    3. n m pl abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -n-néfeš
    2. soul
    3. n f sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. hiw
    2. she
    3. prod III f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hixrattī́
    2. cut
    3. v √hi perf I sg
    1. ʾōtṓ
    2. [object marker]
    3. prep + III m sg
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -q-qérev
    2. interior
    3. n m sg con
    1. ʿammṓ
    2. people
    3. n m sg abs + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »