כִּֽי־אֳנִיּ֤וֹת לַמֶּ֙לֶךְ֙ הֹלְכ֣וֹת תַּרְשִׁ֔ישׁ עִ֖ם עַבְדֵ֣י חוּרָ֑ם אַחַת֩ לְשָׁל֨וֹשׁ שָׁנִ֜ים תָּב֣וֹאנָה ׀ אֳנִיּ֣וֹת תַּרְשִׁ֗ישׁ נֹֽשְׂאוֹת֙ זָהָ֣ב וָכֶ֔סֶף שֶׁנְהַבִּ֥ים וְקוֹפִ֖ים וְתוּכִּיִּֽים׃ (פ)
·Debug: verse number 22582For the king had the ships of Tarshish that went with Hiram’s servants, and once every three years the ships of Tarshish would arrive bearing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.
/kī ʾŏniyyṓt la -m-mélex hōlᵉxṓt taršī́š ʿim ʿavᵉdḗ ḥūrā́m ʾaḥát lᵉ šālṓš šānī́m tāvṓnā ʾŏniyyṓt taršī́š nṓśᵉʾōt zāhā́v wā xésef šenhabbī́m wᵉ qōfī́m wᵉ tūkkiyyī́m /
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- ʾŏniyyṓt
- ship
- n f pl abs
- la
- to
- prep
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- hōlᵉxṓt
- walk
- v √qal part f pl abs
- taršī́š
- Tarshish
- pn sg abs
- ʿim
- with
- prep
- ʿavᵉdḗ
- servant
- n m pl con
- ḥūrā́m
- Hiram
- pn m sg abs
- ʾaḥát
- one
- n f sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- šālṓš
- three
- n sg abs
- šānī́m
- year
- n f pl abs
- tāvṓnā
- come
- v √qal imperf III f pl
- ʾŏniyyṓt
- ship
- n f pl con
- taršī́š
- Tarshish
- pn sg abs
- nṓśᵉʾōt
- lift
- v √qal part f pl abs
- zāhā́v
- gold
- n m sg abs
- wā
- and
- cnj
- xésef
- silver
- n m sg abs
- šenhabbī́m
- ivory
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- qōfī́m
- ape
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- tūkkiyyī́m
- poultry
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Subject
Nominal phrase - ʔᵒniyyôˈṯ la mmeˈleḵ
- Predicate complement
Verbal phrase- hōlᵊḵôˈṯ
- Complement
Proper-noun phrase - taršîˈš
- Adjunct
Prepositional phrase - ʕim ʕavᵊḏêˈ ḥûrāˈm
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Time reference
Nominal phrase - ʔaḥaˈṯ lᵊ šālôˈš šānîˈm
- Predicate
Verbal phrase- tāvôˈnā
- Subject
Nominal phrase - ʔᵒniyyôˈṯ taršîˈš
- Time reference
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Predicate complement
Verbal phrase- nōˈśᵊʔôṯ
- Object
Nominal phrase - zāhāˈv wā ḵeˈsef šenhabbîˈm wᵊ qôfîˈm wᵊ ṯûkkiyyîˈm
- Predicate complement