וַיָּקֻ֜מוּ הַכֹּהֲנִ֤ים הַלְוִיִּם֙ וַיְבָרֲכ֣וּ אֶת־הָעָ֔ם וַיִּשָּׁמַ֖ע בְּקוֹלָ֑ם וַתָּב֧וֹא תְפִלָּתָ֛ם לִמְע֥וֹן קָדְשׁ֖וֹ לַשָּׁמָֽיִם׃ (פ)
·Debug: verse number 23051Then the priests and the Levites stood to bless the people, and God heard their voice, and their prayer came into His holy dwelling place in heaven.
/wa-y-yāqúmū ha-k-kōhănī́m ha lᵉwiyyím wa yᵉvārăxū́ ʾet hā ʿām wa-y-yiššāmáʿ bᵉ qōlā́m wa-t-tāvṓ tᵉfillātā́m li mᵉʿōn qodšṓ la -š-šāmā́yim /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yāqúmū
- arise
- v √qal wy III m pl
- ha
- the
- art
- -k-kōhănī́m
- priest
- n m pl abs
- ha
- the
- art
- lᵉwiyyím
- Levite
- a m pl abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉvārăxū́
- bless
- v √pi wy III m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yiššāmáʿ
- hear
- v √ni wy III m sg
- bᵉ
- in
- prep
- qōlā́m
- sound
- n m sg abs + III m pl
- wa
- and
- cnj
- -t-tāvṓ
- come
- v √qal wy III f sg
- tᵉfillātā́m
- prayer
- n f sg abs + III m pl
- li
- to
- prep
- mᵉʿōn
- dwelling
- n m sg con
- qodšṓ
- holiness
- n m sg abs + III m sg
- la
- to
- prep
- -š-šāmā́yim
- heavens
- n m pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāquˈmû
- Subject
Nominal phrase - ha kkōhᵃnîˈm ha lᵊwiyyiˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊvārᵃḵûˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ hā ʕām
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiššāmaˈʕ
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ qôlāˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttāvôˈ
- Subject
Nominal phrase - ṯᵊfillāṯāˈm
- Complement
Prepositional phrase - li mᵊʕôn qoḏšôˈ la ššāmāˈyim
- Conjunction